Sustantivo
Eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet.
Una organización que produce bienes o presta servicios.
Ein Betrieb ist eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet. Es kann sich um ein Unternehmen, eine Fabrik, ein Geschäft oder eine andere Art von Organisation handeln. Betriebe können klein oder groß sein und in verschiedenen Branchen tätig sein.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Siete naciones trabajan juntas en la compañía de Michael.
Unser Betrieb mit 90 Mitarbeitern produziert ca. 3.000 t Draht im Monat.
Schon lange möchte Sepp seinen Betrieb an die nächste Generation übergeben.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Siete naciones trabajan juntas en la compañía de Michael.
In so einem großen Betrieb ist der Teamgeist besonders wichtig.
James Odermatt übergibt den Betrieb seinem Lebenspartner Werner.
Aber es war nicht üblich, dass diese dann auch den Betrieb übernahmen.
War das denn Ihre Vorstellung, dass Sie diesen Betrieb zusammen machen?
¿Fue tu idea que dirigierais este negocio juntos?
Wir sind ein kleiner Betrieb und arbeiten zu zweit oder zu dritt.
Somos una empresa pequeña y trabajamos en parejas o en tres.
Die Entscheidung, den Betrieb zu schließen, traf Frowein schon im Sommer.
Frowein tomó la decisión de cerrar la empresa en verano.
Wir möchten unseren Betrieb abgeben an die Familie Kunz aus der Schweiz.
Nos gustaría entregar nuestro negocio a la familia Kunz de Suiza.
Sustantivo
Die Aktivität oder der Prozess, etwas zu betreiben.
La actividad o el proceso de operar algo.
Betrieb bezieht sich auf die Aktivität oder den Prozess, etwas zu betreiben, z. B. eine Maschine, ein Fahrzeug oder ein System. Es bedeutet, dass etwas funktioniert oder in Gebrauch ist.
Seit 2017 ist die Anlage nicht mehr in Betrieb.
Desde 2017, la planta ya no está en funcionamiento.
Die S-Bahn hat Betriebspause.
El S-Bahn tiene una interrupción de funcionamiento.
Das Kraftwerk Neckarwestheim ist praktisch außer Betrieb im Moment.
Der "Fireball" ist gerade erst in Betrieb gegangen.
La «Bola de fuego» acaba de entrar en funcionamiento.
Erst mal muss der Betrieb wieder laufen.
En primer lugar, las operaciones deben volver a estar en funcionamiento.
Die Direktorin macht selbst regelmässig Schichtbetrieb.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
La impresora ya está lista para usarse.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Esto significa que la conexión está lista para usarse automáticamente.
Erst vor einem Jahr wurde die alte Brücke aus dem Betrieb genommen.
El viejo puente quedó fuera de servicio hace apenas un año.
Doch deren Betrieb ist Aufgabe der Länder und da beginnen die Probleme.
Mit dabei, seit das Teleskop vor 12 Jahren erstmals den Betrieb aufnahm.
Con nosotros desde que el telescopio entró en funcionamiento por primera vez hace 12 años.
Jetzt müssen wir das Haus für die Saison in Betrieb nehmen.
Willkommen zu meiner Ausbildung heute wieder die AAT-Inbetriebnahme.
Bienvenido nuevamente a mi formación de hoy en AAT Startup.
Es ist klar, dass dann der Flugbetrieb ausgesetzt wird.
In diesem Betrieb verbreitete sich im Sommer 2020 das Coronavirus.
Sustantivo
Eine Gruppe von Mitarbeitern, die die Interessen der Arbeitnehmer vertreten.
Un grupo de empleados que representa los intereses de la plantilla.
Ein Betriebsrat ist eine Gruppe von Mitarbeitern, die gewählt werden, um die Interessen der Arbeitnehmer gegenüber dem Arbeitgeber zu vertreten. Sie befassen sich mit Themen wie Arbeitsbedingungen, Löhnen und Gehältern sowie Arbeitsplatzsicherheit.
Eine ganze Litanei, die steht sogar bei uns in der Betriebsvereinbarung.
Der Betriebsrat wird dann alle vier Jahre neu gewählt.
Luego, el comité de empresa es reelegido cada cuatro años.
Das wichtigste für den Betriebsrat im Überblick.
Un resumen de los hechos más importantes para el comité de empresa.
Bei der betrieblichen Mitbestimmung also: Arbeitgeber hier, Betriebsrat da.
Por lo tanto, en términos de participación de la empresa: empleador aquí, comité de empresa allá.
Sie wollen vom Arbeitgeber als Betriebsrat ernst genommen werden?
¿Quiere que su empleador lo tome en serio como comité de empresa?
Vielleicht gibt es dann die Möglichkeit, den Betriebsrat einzuschalten.
Quizás entonces sea posible involucrar al comité de empresa.
Den Mitarbeitern bei GARDENA gehe es laut Betriebsrat gut.
Wir treffen den Betriebsrat im April 2021.
Nos reuniremos con el comité de empresa en abril de 2021.
An dieser Aufklärung können der Betriebsrat und die SBV sich beteiligen.
El comité de empresa y la SBV pueden participar en esta aclaración.
Nur so kann der Betriebsrat ihr helfen und sie unterstützen.
Esta es la única forma en que el comité de empresa puede ayudarla y apoyarla.
Entweder beim Betriebsrat oder einem Vorgesetzten.
Ya sea con el comité de empresa o con un supervisor.
Das macht der Betriebsrat jetzt ein Mal, aber wenn wir das jede Woche machen!
El comité de empresa lo hace una vez ahora, ¡pero si lo hacemos todas las semanas!
Hierauf sollte sich auch der Betriebsrat im Streitfall beziehen.
El comité de empresa también debería hacer referencia a esto en caso de conflicto.
Wir würden gerne über den Betriebsrat sprechen.
Nos gustaría hablar sobre el comité de empresa.
Allein in Wuppertal fürchtet der Betriebsrat um 750 Jobs.
Für den Betriebsrat und für den Unternehmer, bzw.
Para el comité de empresa y para el empresario, o
Darauf haben sich die Bank und ihr Betriebsrat nun geeinigt.
El banco y su comité de empresa ya están de acuerdo en esto.
Wenn ein Arbeiter gekündigt werden soll, muss der Betriebsrat davon erfahren.
Si se va a despedir a un trabajador, el comité de empresa debe saberlo.
Ob das der Betriebsrat akzeptieren kann?
"Lass dich nicht in den Betriebsrat wählen!" Warnt mich eine Kollegin.
«¡No te elijan para el comité de empresa!» Un colega me está avisando.
Der Betriebsrat darf drittens bei personellen Angelegenheiten mitreden.
En tercer lugar, el comité de empresa puede opinar en materia de personal.
Als Betriebsrat sollten Sie diese Ursachen im Blick behalten.
Como comité de empresa, debe vigilar estas causas.
Was kann der Betriebsrat tun um den schwerbehinderten Menschen zu helfen?
¿Qué puede hacer el comité de empresa para ayudar a las personas con discapacidades graves?
Adjetivo
Bereit oder in der Lage zu funktionieren.
Listo o capaz de funcionar.
Betriebsbereit bedeutet, dass etwas bereit oder in der Lage ist zu funktionieren. Es wird oft für Maschinen, Geräte oder Systeme verwendet, die einsatzbereit sind.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
La impresora ya está lista para usarse.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Esto significa que la conexión está lista para usarse automáticamente.
Das Powerlan für das Stockwerk ist betriebsbereit.
Sustantivo
Eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit.
Un momento de mucha actividad o trabajo.
Hochbetrieb beschreibt eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit. Es kann sich um eine geschäftige Zeit in einem Geschäft, einer Fabrik oder einem anderen Arbeitsplatz handeln.
Dann herrscht am Imbiss Hochbetrieb, alle Mitarbeiter müssen ran.
Bei den Billigfluglinien herrscht hier morgens 2 h lang Hochbetrieb.
In der provisorischen Notaufnahme herrscht Hochbetrieb.
Verbo
Mit Energie versorgt oder angetrieben.
Alimentado o impulsado por energía.
Betrieben beschreibt, dass etwas mit Energie versorgt oder angetrieben wird, z. B. durch Strom oder Benzin.
Übrigens, die drei fahren batteriebetrieben und abgasfrei.
Der Vorteil ist, die sind elektrisch betrieben.
La ventaja es que funcionan eléctricamente.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
operados exclusivamente con recursos naturales.
Adjetivo
Etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat.
Algo relacionado con una empresa u operación.
Betrieblich beschreibt etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat, z.B. betriebliche Abläufe, betriebliche Entscheidungen oder betriebliche Probleme.
Geburtshilfe ist nicht einfach betriebswirtschaftlich errechenbar.
La obstetricia no es fácil de calcular desde una perspectiva empresarial.
Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.
Querían usarlo con fines operativos.
Wichtig zum Verstehen: Aufwendungen mindern den betrieblichen Gewinn Z.B.