Sostantivo
Eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet.
Un'organizzazione che produce beni o fornisce servizi.
Ein Betrieb ist eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet. Es kann sich um ein Unternehmen, eine Fabrik, ein Geschäft oder eine andere Art von Organisation handeln. Betriebe können klein oder groß sein und in verschiedenen Branchen tätig sein.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Sette nazioni lavorano insieme in compagnia di Michael.
Unser Betrieb mit 90 Mitarbeitern produziert ca. 3.000 t Draht im Monat.
Schon lange möchte Sepp seinen Betrieb an die nächste Generation übergeben.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Sette nazioni lavorano insieme in compagnia di Michael.
In so einem großen Betrieb ist der Teamgeist besonders wichtig.
James Odermatt übergibt den Betrieb seinem Lebenspartner Werner.
Aber es war nicht üblich, dass diese dann auch den Betrieb übernahmen.
War das denn Ihre Vorstellung, dass Sie diesen Betrieb zusammen machen?
Era tua l'idea di gestire questa attività insieme?
Wir sind ein kleiner Betrieb und arbeiten zu zweit oder zu dritt.
Siamo una piccola azienda e lavoriamo in coppia o in tre.
Die Entscheidung, den Betrieb zu schließen, traf Frowein schon im Sommer.
Frowein ha deciso di chiudere l'azienda in estate.
Wir möchten unseren Betrieb abgeben an die Familie Kunz aus der Schweiz.
Vorremmo cedere la nostra attività alla famiglia Kunz dalla Svizzera.
Sostantivo
Die Aktivität oder der Prozess, etwas zu betreiben.
L'attività o il processo di funzionamento di qualcosa.
Betrieb bezieht sich auf die Aktivität oder den Prozess, etwas zu betreiben, z. B. eine Maschine, ein Fahrzeug oder ein System. Es bedeutet, dass etwas funktioniert oder in Gebrauch ist.
Seit 2017 ist die Anlage nicht mehr in Betrieb.
Dal 2017, l'impianto non è più in funzione.
Die S-Bahn hat Betriebspause.
La S-Bahn è in pausa.
Das Kraftwerk Neckarwestheim ist praktisch außer Betrieb im Moment.
Der "Fireball" ist gerade erst in Betrieb gegangen.
La «Fireball» è appena entrata in funzione.
Erst mal muss der Betrieb wieder laufen.
Innanzitutto, le operazioni devono essere nuovamente operative.
Die Direktorin macht selbst regelmässig Schichtbetrieb.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
La stampante è ora pronta per l'uso.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Ciò significa che la connessione è automaticamente pronta per l'uso.
Erst vor einem Jahr wurde die alte Brücke aus dem Betrieb genommen.
Il vecchio ponte è stato messo fuori servizio solo un anno fa.
Doch deren Betrieb ist Aufgabe der Länder und da beginnen die Probleme.
Mit dabei, seit das Teleskop vor 12 Jahren erstmals den Betrieb aufnahm.
Con noi da quando il telescopio è entrato in funzione per la prima volta 12 anni fa.
Jetzt müssen wir das Haus für die Saison in Betrieb nehmen.
Willkommen zu meiner Ausbildung heute wieder die AAT-Inbetriebnahme.
Benvenuto alla mia formazione oggi di nuovo presso AAT start-up.
Es ist klar, dass dann der Flugbetrieb ausgesetzt wird.
In diesem Betrieb verbreitete sich im Sommer 2020 das Coronavirus.
Sostantivo
Eine Gruppe von Mitarbeitern, die die Interessen der Arbeitnehmer vertreten.
Un gruppo di dipendenti che rappresenta gli interessi della forza lavoro.
Ein Betriebsrat ist eine Gruppe von Mitarbeitern, die gewählt werden, um die Interessen der Arbeitnehmer gegenüber dem Arbeitgeber zu vertreten. Sie befassen sich mit Themen wie Arbeitsbedingungen, Löhnen und Gehältern sowie Arbeitsplatzsicherheit.
Eine ganze Litanei, die steht sogar bei uns in der Betriebsvereinbarung.
Der Betriebsrat wird dann alle vier Jahre neu gewählt.
Il consiglio di fabbrica viene quindi rieletto ogni quattro anni.
Das wichtigste für den Betriebsrat im Überblick.
Una panoramica dei fatti più importanti per il comitato aziendale.
Bei der betrieblichen Mitbestimmung also: Arbeitgeber hier, Betriebsrat da.
In termini di partecipazione aziendale, quindi: datore di lavoro qui, comitato aziendale là.
Sie wollen vom Arbeitgeber als Betriebsrat ernst genommen werden?
Vuoi essere preso sul serio dal tuo datore di lavoro in qualità di comitato aziendale?
Vielleicht gibt es dann die Möglichkeit, den Betriebsrat einzuschalten.
Forse allora sarà possibile coinvolgere il comitato aziendale.
Den Mitarbeitern bei GARDENA gehe es laut Betriebsrat gut.
Wir treffen den Betriebsrat im April 2021.
Riuniremo il consiglio di fabbrica nell'aprile 2021.
An dieser Aufklärung können der Betriebsrat und die SBV sich beteiligen.
Il consiglio di fabbrica e l'SBV possono partecipare a questo chiarimento.
Nur so kann der Betriebsrat ihr helfen und sie unterstützen.
Questo è l'unico modo in cui il consiglio di fabbrica può aiutarla e sostenerla.
Entweder beim Betriebsrat oder einem Vorgesetzten.
O con il consiglio di fabbrica o con un supervisore.
Das macht der Betriebsrat jetzt ein Mal, aber wenn wir das jede Woche machen!
Il consiglio di fabbrica lo fa una volta, ma se lo facciamo ogni settimana!
Hierauf sollte sich auch der Betriebsrat im Streitfall beziehen.
Il comitato aziendale dovrebbe fare riferimento a questo anche in caso di controversia.
Wir würden gerne über den Betriebsrat sprechen.
Vorremmo parlare del comitato aziendale.
Allein in Wuppertal fürchtet der Betriebsrat um 750 Jobs.
Für den Betriebsrat und für den Unternehmer, bzw.
Per il consiglio di fabbrica e per l'imprenditore, oppure
Darauf haben sich die Bank und ihr Betriebsrat nun geeinigt.
La banca e il suo comitato aziendale sono ora d'accordo su questo punto.
Wenn ein Arbeiter gekündigt werden soll, muss der Betriebsrat davon erfahren.
Se un lavoratore deve essere licenziato, il consiglio di fabbrica deve saperlo.
Ob das der Betriebsrat akzeptieren kann?
"Lass dich nicht in den Betriebsrat wählen!" Warnt mich eine Kollegin.
«Non farti eleggere nel consiglio aziendale!» Un collega mi sta avvertendo.
Der Betriebsrat darf drittens bei personellen Angelegenheiten mitreden.
In terzo luogo, il comitato aziendale può avere voce in capitolo in materia di personale.
Als Betriebsrat sollten Sie diese Ursachen im Blick behalten.
In qualità di comitato aziendale, dovresti tenere d'occhio queste cause.
Was kann der Betriebsrat tun um den schwerbehinderten Menschen zu helfen?
Cosa può fare il comitato aziendale per aiutare le persone gravemente disabili?
Aggettivo
Bereit oder in der Lage zu funktionieren.
Pronto o in grado di funzionare.
Betriebsbereit bedeutet, dass etwas bereit oder in der Lage ist zu funktionieren. Es wird oft für Maschinen, Geräte oder Systeme verwendet, die einsatzbereit sind.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
La stampante è ora pronta per l'uso.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Ciò significa che la connessione è automaticamente pronta per l'uso.
Das Powerlan für das Stockwerk ist betriebsbereit.
Sostantivo
Eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit.
Un periodo di elevata attività o lavoro.
Hochbetrieb beschreibt eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit. Es kann sich um eine geschäftige Zeit in einem Geschäft, einer Fabrik oder einem anderen Arbeitsplatz handeln.
Dann herrscht am Imbiss Hochbetrieb, alle Mitarbeiter müssen ran.
Bei den Billigfluglinien herrscht hier morgens 2 h lang Hochbetrieb.
In der provisorischen Notaufnahme herrscht Hochbetrieb.
Verbo
Mit Energie versorgt oder angetrieben.
Alimentato o azionato da energia.
Betrieben beschreibt, dass etwas mit Energie versorgt oder angetrieben wird, z. B. durch Strom oder Benzin.
Übrigens, die drei fahren batteriebetrieben und abgasfrei.
Der Vorteil ist, die sind elektrisch betrieben.
Il vantaggio è che sono azionati elettricamente.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
operato esclusivamente con risorse naturali.
Aggettivo
Etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat.
Qualcosa relativo a un'azienda o a un'operazione.
Betrieblich beschreibt etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat, z.B. betriebliche Abläufe, betriebliche Entscheidungen oder betriebliche Probleme.
Geburtshilfe ist nicht einfach betriebswirtschaftlich errechenbar.
L'ostetricia non è facile da calcolare dal punto di vista aziendale.
Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.
Volevano usarlo per scopi operativi.
Wichtig zum Verstehen: Aufwendungen mindern den betrieblichen Gewinn Z.B.