Съществително
Eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet.
Организация, която произвежда стоки или предоставя услуги.
Ein Betrieb ist eine Organisation, die Waren herstellt oder Dienstleistungen anbietet. Es kann sich um ein Unternehmen, eine Fabrik, ein Geschäft oder eine andere Art von Organisation handeln. Betriebe können klein oder groß sein und in verschiedenen Branchen tätig sein.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Седем държави работят заедно в компанията на Майкъл.
Unser Betrieb mit 90 Mitarbeitern produziert ca. 3.000 t Draht im Monat.
Schon lange möchte Sepp seinen Betrieb an die nächste Generation übergeben.
In Michaels Betrieb arbeiten sieben Nationen zusammen.
Седем държави работят заедно в компанията на Майкъл.
In so einem großen Betrieb ist der Teamgeist besonders wichtig.
James Odermatt übergibt den Betrieb seinem Lebenspartner Werner.
Aber es war nicht üblich, dass diese dann auch den Betrieb übernahmen.
War das denn Ihre Vorstellung, dass Sie diesen Betrieb zusammen machen?
Това ли беше вашата идея, че ще управлявате бизнеса заедно?
Wir sind ein kleiner Betrieb und arbeiten zu zweit oder zu dritt.
Ние сме малка компания и работим по двойки или три.
Die Entscheidung, den Betrieb zu schließen, traf Frowein schon im Sommer.
Фруейн взе решението да затвори компанията още през лятото.
Wir möchten unseren Betrieb abgeben an die Familie Kunz aus der Schweiz.
Бихме искали да предадем бизнеса си на семейство Кунц от Швейцария.
Съществително
Die Aktivität oder der Prozess, etwas zu betreiben.
Действието или процесът на управление на нещо.
Betrieb bezieht sich auf die Aktivität oder den Prozess, etwas zu betreiben, z. B. eine Maschine, ein Fahrzeug oder ein System. Es bedeutet, dass etwas funktioniert oder in Gebrauch ist.
Seit 2017 ist die Anlage nicht mehr in Betrieb.
От 2017 г. заводът вече не работи.
Die S-Bahn hat Betriebspause.
S-Bahn има прекъсване в експлоатацията.
Das Kraftwerk Neckarwestheim ist praktisch außer Betrieb im Moment.
Der "Fireball" ist gerade erst in Betrieb gegangen.
„Огнената топка“ току-що влезе в експлоатация.
Erst mal muss der Betrieb wieder laufen.
Първо, операциите трябва да започнат и да работят отново.
Die Direktorin macht selbst regelmässig Schichtbetrieb.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
Вашият принтер вече е готов за употреба.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Това означава, че връзката ви е автоматично готова за използване.
Erst vor einem Jahr wurde die alte Brücke aus dem Betrieb genommen.
Старият мост беше изваден от експлоатация само преди година.
Doch deren Betrieb ist Aufgabe der Länder und da beginnen die Probleme.
Mit dabei, seit das Teleskop vor 12 Jahren erstmals den Betrieb aufnahm.
С нас, откакто телескопът влезе в експлоатация преди 12 години.
Jetzt müssen wir das Haus für die Saison in Betrieb nehmen.
Willkommen zu meiner Ausbildung heute wieder die AAT-Inbetriebnahme.
Добре дошли в обучението ми днес отново в стартирането на AAT.
Es ist klar, dass dann der Flugbetrieb ausgesetzt wird.
In diesem Betrieb verbreitete sich im Sommer 2020 das Coronavirus.
Съществително
Eine Gruppe von Mitarbeitern, die die Interessen der Arbeitnehmer vertreten.
Група от служители, представляващи интересите на работната сила.
Ein Betriebsrat ist eine Gruppe von Mitarbeitern, die gewählt werden, um die Interessen der Arbeitnehmer gegenüber dem Arbeitgeber zu vertreten. Sie befassen sich mit Themen wie Arbeitsbedingungen, Löhnen und Gehältern sowie Arbeitsplatzsicherheit.
Eine ganze Litanei, die steht sogar bei uns in der Betriebsvereinbarung.
Der Betriebsrat wird dann alle vier Jahre neu gewählt.
След това работническият съвет се преизбира на всеки четири години.
Das wichtigste für den Betriebsrat im Überblick.
Преглед на най-важните факти за работническия съвет.
Bei der betrieblichen Mitbestimmung also: Arbeitgeber hier, Betriebsrat da.
По отношение на участието на компанията, следователно: работодател тук, работнически съвет там.
Sie wollen vom Arbeitgeber als Betriebsrat ernst genommen werden?
Искате ли да бъдете възприети сериозно от вашия работодател като работнически съвет?
Vielleicht gibt es dann die Möglichkeit, den Betriebsrat einzuschalten.
Може би тогава ще бъде възможно да се включи работническият съвет.
Den Mitarbeitern bei GARDENA gehe es laut Betriebsrat gut.
Wir treffen den Betriebsrat im April 2021.
Ще заседаме работническия съвет през април 2021 г.
An dieser Aufklärung können der Betriebsrat und die SBV sich beteiligen.
Работническият съвет и SBV могат да участват в това изясняване.
Nur so kann der Betriebsrat ihr helfen und sie unterstützen.
Това е единственият начин работническият съвет да й помогне и подкрепи.
Entweder beim Betriebsrat oder einem Vorgesetzten.
Или с работническия съвет, или с ръководител.
Das macht der Betriebsrat jetzt ein Mal, aber wenn wir das jede Woche machen!
Работническият съвет прави това веднъж, но ако го правим всяка седмица!
Hierauf sollte sich auch der Betriebsrat im Streitfall beziehen.
Работническият съвет също трябва да се позове на това в случай на спор.
Wir würden gerne über den Betriebsrat sprechen.
Бихме искали да говорим за работническия съвет.
Allein in Wuppertal fürchtet der Betriebsrat um 750 Jobs.
Für den Betriebsrat und für den Unternehmer, bzw.
За работническия съвет и за предприемача, или
Darauf haben sich die Bank und ihr Betriebsrat nun geeinigt.
Банката и нейният работнически съвет вече са постигнали съгласие по този въпрос.
Wenn ein Arbeiter gekündigt werden soll, muss der Betriebsrat davon erfahren.
Ако работник трябва да бъде уволнен, работническият съвет трябва да знае за това.
Ob das der Betriebsrat akzeptieren kann?
"Lass dich nicht in den Betriebsrat wählen!" Warnt mich eine Kollegin.
„Не бъдете избрани в работническия съвет!“ Един колега ме предупреждава.
Der Betriebsrat darf drittens bei personellen Angelegenheiten mitreden.
Трето, работническият съвет може да има дума по въпросите на персонала.
Als Betriebsrat sollten Sie diese Ursachen im Blick behalten.
Като работнически съвет трябва да следите тези причини.
Was kann der Betriebsrat tun um den schwerbehinderten Menschen zu helfen?
Какво може да направи работническият съвет, за да помогне на хората с тежки увреждания?
Прилагателно
Bereit oder in der Lage zu funktionieren.
Готов или способен да функционира.
Betriebsbereit bedeutet, dass etwas bereit oder in der Lage ist zu funktionieren. Es wird oft für Maschinen, Geräte oder Systeme verwendet, die einsatzbereit sind.
Ihr Drucker ist jetzt betriebsbereit.
Вашият принтер вече е готов за употреба.
So ist Dein Anschluss ganz automatisch betriebsbereit.
Това означава, че връзката ви е автоматично готова за използване.
Das Powerlan für das Stockwerk ist betriebsbereit.
Съществително
Eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit.
Време на висока активност или работа.
Hochbetrieb beschreibt eine Zeit mit viel Aktivität oder Arbeit. Es kann sich um eine geschäftige Zeit in einem Geschäft, einer Fabrik oder einem anderen Arbeitsplatz handeln.
Dann herrscht am Imbiss Hochbetrieb, alle Mitarbeiter müssen ran.
Bei den Billigfluglinien herrscht hier morgens 2 h lang Hochbetrieb.
In der provisorischen Notaufnahme herrscht Hochbetrieb.
Глагол
Mit Energie versorgt oder angetrieben.
Захранва се или се задвижва от енергия.
Betrieben beschreibt, dass etwas mit Energie versorgt oder angetrieben wird, z. B. durch Strom oder Benzin.
Übrigens, die drei fahren batteriebetrieben und abgasfrei.
Der Vorteil ist, die sind elektrisch betrieben.
Предимството е, че те се управляват електрически.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
Работи изключително с природни ресурси.
Прилагателно
Etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat.
Нещо, свързано с бизнес или операция.
Betrieblich beschreibt etwas, das mit einem Betrieb zu tun hat, z.B. betriebliche Abläufe, betriebliche Entscheidungen oder betriebliche Probleme.
Geburtshilfe ist nicht einfach betriebswirtschaftlich errechenbar.
Акушерството не е лесно да се изчисли от бизнес гледна точка.
Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.
Те искаха да го използват за оперативни цели.
Wichtig zum Verstehen: Aufwendungen mindern den betrieblichen Gewinn Z.B.