Прилагательное
Nicht schmutzig, rein.
Не грязный, чистый.
Frei von Schmutz, Staub, Verunreinigungen oder anderen unerwünschten Substanzen. Rein und hygienisch. Kann sich auf physische Gegenstände, Orte oder sogar abstrakte Konzepte wie Gedanken oder Handlungen beziehen.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Им нужна чистая вода, чтобы оставаться здоровыми.
Das Wasser sollte möglichst sauber sein, sonst fault das Wasser in der Rinne.
Вода должна быть максимально чистой, иначе вода будет гнить в желобе.
Nee, da musst du schon sauber machen.
Нет, вам придётся всё убраться.
Und was ist bei dem Fisch rausgekommen? Ist der sauber?
А что у рыбы получилось? Она чистая?
Alles sauber machen, Grobes mit Hammer und Meisel.
Очистите все, грубые вещи молотком и зубилом.
Weiter gehts: Sauber machen: Dafür gibt’s Fassadenreiniger.
Давайте продолжим: уборка: для этого и нужны средства для чистки фасадов.
Bis dahin müssen die Ferienwohnungen wieder sauber sein.
К тому времени квартиры снова должны быть чистыми.
Das Auto ist doch sauber wenn du von weitem guckst ist das Auto sauber.
Машина чистая, если смотреть издалека, машина чистая.
Es ist hier sauber und ordentlich.
Здесь чисто и аккуратно.
Die Bahn muss immer sauber sein.
Трасса всегда должна быть чистой.
Leg dafür den Sockelbereich möglichst frei und mach ihn sauber.
Для этого максимально прочистите базовую область и очистите ее.
Es braucht Ruhe, Wärme und einen sauberen Käfig.
Ей нужны покой, тепло и чистая клетка.
Ich will nur grob sehen, ob es überhaupt sauber ist.
Я просто хочу примерно посмотреть, чистое ли оно вообще.
Ziel ist ja immer eine 1 zu 1-Übersetzung, dass alles wirklich sauber bleibt.
Мы всегда ставим перед собой цель сделать перевод «один на один», чтобы все оставалось действительно чистым.
Sauberes Wasser war ein hohes Gut und lebenswichtig.
Чистая вода является ценным и жизненно важным активом.
Прилагательное
Gut gemacht, ordentlich, korrekt.
Хорошо сделано, аккуратно, правильно.
Bezeichnet etwas, das sorgfältig, präzise und fehlerfrei ausgeführt wurde. Es kann sich auf Arbeit, Leistung, Verhalten oder die Qualität der Arbeit beziehen.
Wir haben nicht sauber performt, eine Underperformance.
Мы выступили некачественно, что является неудовлетворительным результатом.
Da wir journalistisch sauber gearbeitet haben, hat er keine Chance.
Поскольку мы работали журналистски, у него нет шансов.
Oh, ich hab unsauber gearbeitet. - Das ist nicht gut.
О, я работал неправильно. - Это нехорошо.
Oder nur einen, dass wir hier in die Höhe, sauber in ne Flucht kommen.
Или просто такой, где мы сможем чисто сбежать на высоту.
Dann haben wir Platz für 2 Saiten, die können hier sauber rüberlaufen.
Тогда у нас есть место для двух строк, которые можно легко переместить сюда.
Bis jetzt alles technisch sauber, aber er nährt sich den ersten Wasserbomben.
Пока все технически чисто, но оно питается первыми водяными бомбами.
Und das ist halt sauber ohne Verbrennung geschweißt.
И это просто сварено чисто, без горения.
So ist der Taschenbeutel von innen und von außen schön sauber gearbeitet.
Благодаря этому карманная сумка прекрасно чиста как изнутри, так и снаружи.
Und das geht nur, wenn man sauber anfängt.
И это работает только в том случае, если вы начнете с чистого листа.
Der jetzt hinten sauber angeschlossen werden.
Теперь их можно аккуратно подключить сзади.
Die Stoffkanten an der Wendeöffnung werden einfach sauber nach innen gefaltet.
Края ткани в двустороннем отверстии просто аккуратно загнуты внутрь.
Saubere Nähte, also keine Falten an Stellen, wo sie nicht sein sollen.
Чистые швы, то есть без складок там, где их не должно быть.
Das Wichtigste ist aber, sauber zu spielen.
Но самое главное — играть чисто.
Und so sind die beiden Websites weder visuell noch strukturell sauber getrennt.
Таким образом, эти два веб-сайта не разделены четко ни визуально, ни структурно.
Das muss ja auch total sauber passieren.
Это также должно происходить совершенно чисто.
Прилагательное
Ehrlich, fair.
Честный, справедливый.
Moralisch einwandfrei, frei von Betrug oder Unehrlichkeit. Jemand, der sauber ist, handelt nach den Regeln und ist vertrauenswürdig.
Würden Sie sagen, der Schweizer Finanzplatz sei sauber?
Можно ли сказать, что швейцарский финансовый центр чист?
Für sie war von Anfang an klar, die Finanzen müssen sauber geregelt sein.
С самого начала им было ясно, что финансы необходимо надлежащим образом регулировать.
Meine Klamotten konnte ich bei 'nem Freund im Keller sauber machen.
Мне удалось постирать одежду в подвале друга.
Was ich natürlich habe, die sind vollkommen sauber.
То, что у меня есть, конечно, совершенно чистое.
Schlaft ihr beide hier. Sauber.
Вы оба спите здесь. Чисто
Aber der Rest der Miete ist sauber.
Но остальная часть арендной платы чистая.
Das Wichtigste ist aber, sauber zu spielen.
Но самое главное — играть чисто.
Глагол
Etwas sauber machen.
Сделать что-то чистым.
Den Vorgang des Reinigens oder Entfernens von Schmutz beschreiben.
Mehrere Stunden lang säubern die Hausmeister den Eingangsbereich.
Ohne Säuberung aber ist die Ernte von Winterweizen, Gerste und Raps in Gefahr.
Однако без уборки урожай озимой пшеницы, ячменя и рапса находится под угрозой.