an Stelle von etwas oder jemandem
în loc de
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas oder jemand den Platz von etwas oder jemandem anderem einnimmt oder einnehmen sollte.
Sandra greift zum Joghurtdressing anstatt zum Klassiker aus Essig und Öl.
Er will Butter und stattdessen kauft er Wasser.
Anstatt dass er hinterher surft, sondern wir sind wirklich ...
Statt Fett habe ich Muskeln verloren!
În loc de grăsime, am pierdut mușchi!
Statt einen Beruf mehr Zeit für die Familie haben.
Anstatt das Ei zu futtern, taucht es der Waschbär lieber in das Wasserbecken.
Stattdessen schaue ich mir an, was man neben Spielzeug noch alles leihen kann.
În schimb, mă uit la ce puteți împrumuta în afară de jucării.
Stattdessen haben wir auf Schritt und Tritt Abfall gefunden.
În schimb, am găsit deșeuri la fiecare pas.
Anstatt dass sie ein Bier trinken zusammen.
În loc să bea o bere împreună.
Denn statt auf eine Beziehung hatte er es nur auf ihr Geld abgesehen.
Stattdessen kaufen wir und kaufen.
Verb
geschehen, passieren
a avea loc
Bezeichnet das Geschehen oder die Durchführung einer Veranstaltung, eines Ereignisses oder einer Handlung.
Hier scheint die Aktion stattzufinden.
Se pare că aici are loc acțiunea.
Ansonsten finden die Spiele allerdings in 12 verschiedenen Ländern statt.
În caz contrar, jocurile au loc în 12 țări diferite.
Da hat wohl gerade ein kleiner Wechsel stattgefunden.
Probabil că tocmai a avut loc o mică schimbare acolo.
An dieser Rampe fanden direkt nach der Ankunft die Selektionen statt.
La această rampă, selecțiile au avut loc imediat după sosire.
Hier hat der Unfall stattgefunden.
Selbst die Freizeitgestaltung findet bisweilen direkt an der Autobahn statt.
Jetzt geht's aber um die Frequenz: Wie häufig findet so ein Ereignis statt?
Auch heftige Schmerzen während des Eisprungs können stattfinden.
Durerea severă în timpul ovulației poate avea loc, de asemenea.
Am und um den Bahnhof findet eigentlich Olis ganzes Leben statt.
Der Senat tagt an diesem Tag hier, da auf dem Forum Bauarbeiten stattfinden.
Die materialistische Theorie besagt, dass alles im Gehirn stattfindet.
der Termin hat trotzdem statt gefunden, pünktlich!
Programarea a avut loc oricum, punctual!
Um die 100.000 Abbrüche finden pro Jahr in Deutschland statt.
Und wie dort das Familienleben einfach stattfindet.
Și cum viața de familie are loc pur și simplu acolo.
Die Pausen finden deshalb direkt am Arbeitsplatz statt.
Prin urmare, pauzele au loc direct la locul de muncă.
Der Massentourismus, wie er aktuell stattfindet, muss ein Ende finden.
Turismul de masă, așa cum se desfășoară în prezent, trebuie să se încheie.
Bei den Catering-Spezialisten findet einmal im Monat ein Testessen statt.
Verb
zurückgeben, berichten
a rambursa, a raporta
Kann bedeuten, etwas zurückzugeben, wie z.B. Geld, oder einen Bericht über etwas abzugeben, wie z.B. eine Anzeige bei der Polizei.
Er brachte gegen Nora vor, dass sie die Anzeige nicht sofort erstattet habe.
El a susținut împotriva Norei că nu a depus imediat plângerea.
Manuel Seifried erstattet Anzeige bei der Polizei.
Manuel Seifried depune o plângere la poliție.
Sophie ist daraufhin zur Polizei, sie hatte Anzeige erstattet.
Sophie s-a dus apoi la poliție, a depus o plângere.
Regelmäßig fliegt er nach Rom, um der Kurie Bericht zu erstatten.
El zboară în mod regulat la Roma pentru a raporta Curiei.
Ich möchte auch direkt Anzeige erstatten, können Sie aufnehmen.
Aș dori, de asemenea, să depun o plângere direct, puteți înregistra.
Dann habe ich Anzeige erstattet.
Apoi am depus o plângere.