an Stelle von etwas oder jemandem
代わりに
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas oder jemand den Platz von etwas oder jemandem anderem einnimmt oder einnehmen sollte.
Sandra greift zum Joghurtdressing anstatt zum Klassiker aus Essig und Öl.
Er will Butter und stattdessen kauft er Wasser.
Anstatt dass er hinterher surft, sondern wir sind wirklich ...
Statt Fett habe ich Muskeln verloren!
脂肪の代わりに筋肉が減りました!
Statt einen Beruf mehr Zeit für die Familie haben.
Anstatt das Ei zu futtern, taucht es der Waschbär lieber in das Wasserbecken.
Stattdessen schaue ich mir an, was man neben Spielzeug noch alles leihen kann.
Stattdessen haben wir auf Schritt und Tritt Abfall gefunden.
代わりに、あらゆる場面で無駄が見つかりました。
Anstatt dass sie ein Bier trinken zusammen.
Denn statt auf eine Beziehung hatte er es nur auf ihr Geld abgesehen.
Stattdessen kaufen wir und kaufen.
動詞
geschehen, passieren
開催される
Bezeichnet das Geschehen oder die Durchführung einer Veranstaltung, eines Ereignisses oder einer Handlung.
Hier scheint die Aktion stattzufinden.
ここでアクションが行われているようです。
Ansonsten finden die Spiele allerdings in 12 verschiedenen Ländern statt.
ただし、それ以外の場合、ゲームは12か国で行われます。
Da hat wohl gerade ein kleiner Wechsel stattgefunden.
An dieser Rampe fanden direkt nach der Ankunft die Selektionen statt.
このランプでは、到着後すぐに選考が行われました。
Hier hat der Unfall stattgefunden.
Selbst die Freizeitgestaltung findet bisweilen direkt an der Autobahn statt.
Jetzt geht's aber um die Frequenz: Wie häufig findet so ein Ereignis statt?
Auch heftige Schmerzen während des Eisprungs können stattfinden.
Am und um den Bahnhof findet eigentlich Olis ganzes Leben statt.
Der Senat tagt an diesem Tag hier, da auf dem Forum Bauarbeiten stattfinden.
Die materialistische Theorie besagt, dass alles im Gehirn stattfindet.
der Termin hat trotzdem statt gefunden, pünktlich!
Um die 100.000 Abbrüche finden pro Jahr in Deutschland statt.
Und wie dort das Familienleben einfach stattfindet.
Die Pausen finden deshalb direkt am Arbeitsplatz statt.
したがって、休憩は職場で直接行われます。
Der Massentourismus, wie er aktuell stattfindet, muss ein Ende finden.
現在行われているマスツーリズムは終焉を迎えなければなりません。
Bei den Catering-Spezialisten findet einmal im Monat ein Testessen statt.
動詞
zurückgeben, berichten
払い戻す、報告する
Kann bedeuten, etwas zurückzugeben, wie z.B. Geld, oder einen Bericht über etwas abzugeben, wie z.B. eine Anzeige bei der Polizei.
Er brachte gegen Nora vor, dass sie die Anzeige nicht sofort erstattet habe.
彼はノラに対して、彼女はすぐには訴状を提出しなかったと主張した。
Manuel Seifried erstattet Anzeige bei der Polizei.
Sophie ist daraufhin zur Polizei, sie hatte Anzeige erstattet.
Regelmäßig fliegt er nach Rom, um der Kurie Bericht zu erstatten.
彼は定期的にローマに飛んでキュリアに報告します。
Ich möchte auch direkt Anzeige erstatten, können Sie aufnehmen.
Dann habe ich Anzeige erstattet.