副詞
Nach langer Zeit oder Wartezeit.
ついに、やっと.
Endlich beschreibt etwas, das nach einer langen Zeit des Wartens, der Hoffnung oder des Wünschens passiert. Es drückt Erleichterung, Freude oder Ungeduld aus, dass etwas abgeschlossen oder erreicht ist.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
9 könnte sie nun endlich in den Vordergrund schieben.
9はついに彼らを前面に押し出すことができた。
Dann will er endlich ohne T-Shirt ins Wasser springen.
Endlich werden alle ins Zelt des Diktators gerufen.
ついに全員が独裁者のテントに呼ばれます。
Sind Sie froh, dass Sie sich endlich gefunden haben?
Und ich spiel endlich meine Antagonistin, die ich immer machen will.
Die soll uns 2020 nun endlich mit noch mehr Minion-Albernheiten beglücken.
2020年には、ついにミニオンのナンセンスがさらに増えるはずです。
Und dann ist die Seniorchefin endlich wieder da.
Beginnen Sie endlich damit, damit wir die Probleme in unserem Land lösen!
私たちの国の問題を解決できるように、これを始めましょう!
Hauptsache ist, dass das Kleine endlich zu saugen anfängt.
主なことは、小さな子供がついにしゃぶり始めることです。
Dass das endlich war, das war mir bewusst.
Abwärts könnt ihr endlich auf Heimkonsolen in der Antike looten und leveln.
Ich will auch, dass wir endlich wieder zusammen sind zu Hause in Polen.
また、ついに故郷のポーランドに戻って一緒にいたいと思っています。
Sie hat den Weg aus den Schulden nach 20 langen Jahren endlich fast geschafft.
彼女は20年という長い年月を経て、ついに借金から抜け出すところだった。
20 Minuten später ist der Reis gekocht und das Hauptgericht endlich fertig.
Heute hat die Bank endlich einen Gutachter angekündigt.
Und dann ist es endlich so weit.
そして、ついにその時が来ました。
Endlich verstehst Du, worum es bei Invincible United geht. Wir gewinnen.
インヴィンシブル・ユナイテッドとは何かをようやく理解できました。俺たちは勝っている。
Erscheint das heiß erwartete Action-Adventure dann endlich für die Switch?
Die soll weniger kosten und endlich mit 1080p auftrumpfen.
コストは安く、最終的には1080pで見せびらかすはずです。
Das wäre mir sehr wichtig, endlich wieder einen festen Freund zu haben.
ようやく永久の友人を持つことは私にとって非常に重要です。
Endlich wieder Echtzeitstrategie im Starship-Troopers-Universum!
スターシップ・トゥルーパーの世界にリアルタイム戦略がついに戻ってきました!
Die Erwartungen sind groß, endlich sorgenfrei sein und glücklich.
Ihm und Ross' Leuten gelingt es nun endlich Banner zu fassen.
Ich durfte endlich so sein, wie ich es bin und sein möchte.
Hauptsache endlich Großeltern werden.
主なことは、ついに祖父母になることです。
Trotzdem freuen sich alle, endlich wieder hier zu planschen.
Endlich. Aber ob der Flieger noch rechtzeitig abheben kann?
ついにでも飛行機はまだ時間通りに離陸できるだろうか?
Heute soll endlich die große Küche für den Gasthof kommen.
今日、旅館の広いキッチンがついに空いているはずです。
Das riecht aber auch gut, endlich wieder sauber und so!
でもそれもいい匂いがして、やっときれいになるなど!
Endlich ist die Ruhe in Stein gemeißelt.
Wir freuen uns sehr, endlich Normalität.
In Teil 2 könnt ihr endlich eigene Clans gründen.
パート2では、ついに独自のクランを作成できます。
Bevor sie stirbt gesteht sie endlich grinsend, dass sie Jeoffrey tötete.
Sonja Schmidt will endlich warmes Wasser im Mobilheim haben.
Endlich wieder durchschlafen und furchtlos nachts aufs Klo gehen.
やっと夜通し眠り、夜は怖がらずにトイレに行きます。
Wir haben endlich auf den Weg gebracht, dass das Kooperationsverbot fällt.
ついに協力禁止令が解除されました。
Endlich mal eine Grenze, bei der alles geklappt hat.
ついに、すべてがうまくいった国境ができました。
Jetzt kanns endlich an die Praxis gehen.
Sie waren so begeistert, endlich zusammen in den Urlaub.
Endlich haben wir mal ein Kriegsepos innerhalb von Star WARS.
Endlich wachsen die neuen Stammzellen langsam an.
Wählen wir die Grünen und die, die mit ihnen koalieren, endlich ab.
最後に、緑の党とそれに賛成する人々に投票権を投じましょう。
Endlich hörte der Typ auf gegen die Tür zu schlagen und alles wurde still.
Endlich kann sie ihr Fitnessstudio eröffnen.
Dann kommt endlich der Brief. Eine Absage.
Han zerstört den Schild und der Todesstern kann endlich angegriffen werden.
ハンが盾を破壊すると、ついにデス・スターが攻撃される。
Unter vier Augen kann Oli endlich mal offen reden.
オリはついにプライベートでオープンに話すことができます。
Nach 40 Minuten hat Martin endlich fertig gefummelt.
40分後、マーティンはついにいじり終えました。
Endlich, nach einem Jahr ohne Sonne, Meer und Strand.
Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.
木材が乾いている間、はしごはようやく機能します。
副詞
Am Ende, als letztes Ergebnis.
最終的に、結局.
Schlussendlich betont das Endergebnis oder die letzte Konsequenz einer Reihe von Ereignissen oder Überlegungen. Es bedeutet, dass nach allem, was passiert ist, dies das endgültige Ergebnis ist.
Schlussendlich gab es für die Einbrecher jedoch die harmlose Variante.
しかし結局、泥棒には無害な選択肢がありました。
Es sind ja ganz viele Faktoren, was dann zu diesem letztendlichen Abschluss ...
この最終的な結論に至る要因はたくさんあります...
Letztendlich ist es so gewesen, mein Anwalt hat recht behalten.
Die Warum-Frage wird sich letzt- endlich nicht beantworten lassen.
Zur Sprache kam halt alles erst nach der Flucht, schlussendlich.
Wie das Spiel schlussendlich aussehen wird, ist noch nicht bekannt.
ゲームが最終的にどのようになるかはまだわかっていません。
Wer kann schlussendlich die Entscheidung treffen?
最終的に決定できるのは誰か?
Aber schlussendlich ist das ja kein Traum.