die Auskunft Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Auskunft" în germană

Aus·kunft

/ˈaʊ̯skʊnft/

Traduction "Auskunft" du allemand au roumain:

informații

German
Das Substantiv "Auskunft" bezieht sich auf Informationen oder Antworten auf Fragen. Es sind Informationen, die jemandem gegeben werden, um eine Frage zu beantworten.

Auskunft 🗣️👂

Substantiv

Populäre

Informationen, die man bekommt, wenn man etwas wissen möchte.

Informații primite ca răspuns la o întrebare.

Auskunft ist die Beantwortung einer Frage oder die Bereitstellung von Informationen zu einem bestimmten Thema. Sie kann mündlich, schriftlich oder auf andere Weise erfolgen und wird in der Regel von einer Person oder Organisation erteilt, die über das betreffende Wissen verfügt.

Example use

  • Auskunft geben
  • Auskunft bekommen
  • Auskunft erhalten
  • Auskunft verlangen
  • keine Auskunft
  • nähere Auskunft
  • weitere Auskunft
  • erteilen
  • verweigern
  • einholen
  • um Auskunft bitten

Synonyms

  • Information
  • Antwort
  • Erklärung
  • Mitteilung
  • Nachricht

Antonyms

  • Unwissenheit
  • Geheimnis
  • Rätsel
  • Unklarheit
  • Schweigen
  • Verschwiegenheit

Examples

    German

    Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.

    Romanian

    Acest lucru este dificil, nu oferă informații sau doar foarte încet.

    German

    Kannst du uns darüber Auskunft geben? -Ja, was ist das?

    Romanian

    Poți să ne spui despre asta? -Da, ce este asta?

    German

    Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?

    Romanian

    Compania sa de asigurări, HDI, îi oferă informații?

    German

    Bei Migros weiss man um den Zwiespalt und gibt Auskunft.

    Romanian

    Migros este conștient de dihotomie și oferă informații.

    German

    Z.B. in Tschechien, da würden wir keine Auskunft kriegen über die Halter.

    Romanian

    În Republica Cehă, de exemplu, nu am obține informații despre proprietari.

    German

    Zum aktuellen Verfahren keine Auskunft.

    Romanian

    Nu există informații cu privire la procedura curentă.

    German

    Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.

    Romanian

    Din păcate, scurgerea nu oferă nicio informație despre acest lucru.

    German

    Gut, dass wir darüber gesprochen haben. Danke für die Auskunft.

    Romanian

    Bine că am vorbit despre asta. Multumesc pentru informatii.

    German

    Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?

    Romanian

    Bine, Probabil că nu aveți voie să furnizați informații?

    German

    Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.

    Romanian

    Nicio problemă. Dar extratereștrii ne pot oferi doar informații despre noile IP-uri.

    German

    Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.

    Romanian

    Au avut informații de la persoanele care au fost atacate.

    German

    Danke für die Auskunft.

    Romanian

    Multumesc pentru informatii.

    German

    Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.

    Romanian

    Din păcate, țara nu oferă informații reale.

    German

    Und dann keine Auskunft richtig, wann es wieder lieferbar ist.

    Romanian

    Și atunci nu există informații corecte cu privire la momentul în care va fi disponibil din nou.

    German

    Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.

    Romanian

    Și ar trebui să ofere informații despre ceea ce sa întâmplat în chat-uri.

    German

    Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.

    Romanian

    „Forever Living” nu furnizează nicio informație despre acest lucru la cerere.

    German

    Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...

    Romanian

    Fără informații, proceduri în curs...

    German

    Der Vereinspräsident gibt uns bereitwillig Auskunft.

    Romanian

    Președintele clubului ne oferă cu ușurință informații.

    German

    Die Bundesregierung sei zur Auskunft verpflichtet.

    Romanian

    Guvernul federal este obligat să furnizeze informații.

    German

    Die 3 Anwälte sollten erst einmal Auskunft geben.

    Romanian

    Cei trei avocați ar trebui să furnizeze mai întâi informații.

    German

    ich bekomme keine Auskunft von der Polizei.

    Romanian

    Nu primesc nicio informație de la poliție.

    German

    Da kann Ihnen meine Kollegin nähere Auskunft geben.

    Romanian

    Colegul meu vă poate oferi informații mai detaliate despre acest lucru.

    German

    Aber hier können die Ämter keine Auskunft geben, Sackgasse.

    Romanian

    Dar birourile nu pot oferi nicio informație aici, punct mort.

    German

    Nach einem kurzen Anruf ist sie bereit, mir vor der Kamera Auskunft zu geben.

    Romanian

    După un apel telefonic rapid, este gata să-mi dea informații în fața camerei.

    German

    Da konnte man mir in der Ambulanz keine Auskunft geben.

    Romanian

    Nu mi-au putut da nicio informație în ambulanță.

    German

    Obdachlose, die es laut Auskunft der Stadt hier gar nicht gibt.

    Romanian

    Persoane fără adăpost care, potrivit orașului, nici măcar nu există aici.

    German

    Ich bin nur ein normaler Bürger. Welche Auskunft würde ich bekommen?

    Romanian

    Sunt doar un cetățean normal. Ce informații aș primi?

    German

    Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.

    Romanian

    Dar nu pot oferi informații mai detaliate despre acest lucru aici.

    German

    Sie sind verpflichtet, euch über eure Noten Auskunft zu erteilen.

    Romanian

    Aceștia sunt obligați să vă ofere informații despre notele dvs.

    German

    Aber ich kriege keine Auskunft. - Hast du eine Idee?

    Romanian

    Dar nu primesc nicio informație. - Aveți vreo idee?

    German

    Dienstchef Emil Ott gibt Auskunft.

    Romanian

    Șeful serviciului Emil Ott oferă informații.

    German

    Sie guckt in ihre Kartei und gibt Auskunft, in welchem Regal was steht.

    Romanian

    Se uită la dosarul ei și oferă informații despre ce raft se află.

    German

    In der Tat, da können wir keine Auskunft geben.

    Romanian

    De fapt, nu vă putem oferi nicio informație despre asta.

    German

    Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.

    Romanian

    Potrivit informațiilor anterioare către poliție.

    German

    Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.

    Romanian

    Răspunsul scurt: Din motive de protecție a datelor, nu există informații.

    German

    Darüber gibt der Pflanzenpass keine Auskunft.

    Romanian

    Pașaportul vegetal nu oferă nicio informație despre acest lucru.

    German

    Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.

    Romanian

    El oferă informații sau vă spune ce se întâmplă afară.

    German

    Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.

    Romanian

    Din păcate, asistentele medicale nu au voie niciodată să furnizeze informații.

    German

    Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.

    Romanian

    Cu toate acestea, din motive de protecție a datelor, nu am putut primi informații despre acest lucru.

    German

    Hat mehrfach bei der "Kinder Krebs Aktion Deutschland" um Auskunft gebeten.

    Romanian

    A cerut informații „Kinder Krebs Aktion Deutschland” de mai multe ori.

    German

    Keinerlei Auskunft gegeben, über gar nichts.

    Romanian

    Nu au fost date informații, nimic deloc.

    German

    Hier haben Sie einfach keine Auskunft.

    Romanian

    Pur și simplu nu aveți informații aici.

    German

    Aber ich bin Strafverfolger und kann dazu keine Auskunft geben.

    Romanian

    Dar sunt agent de aplicare a legii și nu pot da nicio informație despre asta.

    German

    Können Sie uns da ein bisschen Auskunft geben?

    Romanian

    Poți să ne oferi câteva informații despre asta?

    German

    Auf unsere Anfragen haben wir keine Auskunft bekommen.

    Romanian

    Nu am primit nicio informație cu privire la întrebările noastre.

    German

    Die Bundesanwaltschaft und die CIA lehnen jede Auskunft ab.

    Romanian

    Procuratura Federală și CIA resping orice informație.

    German

    Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...

    Romanian

    Fără informații, proceduri în curs...

    German

    Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.

    Romanian

    Investigațiile sunt în desfășurare și nu pot oferi nicio informație despre asta.

    German

    Denen dürfen die Ärzte auch keine Auskunft erteilen.

    Romanian

    De asemenea, medicii nu au voie să le ofere informații.

    German

    Wir geben voll inhaltlich Auskunft gegenüber der Bundestagsverwaltung.

    Romanian

    Furnizăm informații complete despre conținut administrației Bundestag.

    German

    Auch die kann Auskunft darüber geben, wo das Geld ist.

    Romanian

    De asemenea, pot oferi informații despre locul în care se află banii.

    German

    Ein maximaler Belastungstest soll Auskunft geben.

    Romanian

    Un test de sarcină maximă ar trebui să furnizeze informații.

    German

    Hat zu allem, auch zu intimsten Sachen, Auskunft gegeben.

    Romanian

    A oferit informații despre toate, inclusiv cele mai intime lucruri.

    German

    Es gab ein gemeinsames Treffen und über das habe ich Auskunft gegeben.

    Romanian

    A fost o întâlnire comună și am dat informații despre asta.

    German

    Damit bekommt man auch Auskunft.

    Romanian

    Acest lucru vă oferă și informații.

    German

    Bekommt man aber meines Erachtens keine Auskunft zu.

    Romanian

    În opinia mea, totuși, nu primiți nicio informație.

    German

    Über die Hotline will sie Auskunft bekommen.

    Romanian

    Vrea să obțină informații prin intermediul liniei telefonice.

    German

    Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.

    Romanian

    Cu toate acestea, PZM nu furnizează informații despre angajații individuali.

    German

    Von offizieller Stelle bekommen wir dazu keine Auskunft.

    Romanian

    Nu primim informații oficiale despre acest lucru.

    German

    Der warnt uns: Diese Auskunft koste bis zu 500 Euro und dauere 8 Wochen.

    Romanian

    El ne avertizează: Aceste informații costă până la 500 de euro și durează 8 săptămâni.

    German

    Er wollte aber keine Auskunft geben.

    Romanian

    Dar nu a vrut să dea nicio informație.

    German

    Die FIFA gibt auf diese Frage keine Auskunft.

    Romanian

    FIFA nu răspunde la această întrebare.

    • Ich habe bei der Touristeninformation nach dem Weg zum Bahnhof gefragt und eine freundliche Auskunft erhalten.
    • Der Verkäufer konnte mir keine Auskunft über die Verfügbarkeit des Produkts geben.
    • Könnten Sie mir bitte Auskunft über die Abfahrtszeiten der Züge geben?

Vermögensauskunft 📄📑

Substantiv

Selten

Informationen über das Vermögen einer Person.

Declarație privind activele și pasivele unei persoane.

Die Vermögensauskunft ist eine detaillierte Aufstellung aller Vermögenswerte und Schulden einer Person. Sie wird in der Regel von Behörden oder Gerichten verlangt, um die finanzielle Situation einer Person zu beurteilen, beispielsweise im Rahmen eines Insolvenzverfahrens.

Example use

  • abgeben
  • eidesstattliche

Synonyms

  • Vermögensaufstellung
  • Finanzstatus

Examples

    German

    Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.

    Romanian

    În trecut, raportul financiar se numea declarație pe propria răspundere.

    German

    erscheinen und 'ne Auskunft über das Vermögen ...

    Romanian

    Aspect și informații despre active...

    • Im Insolvenzverfahren musste er eine Vermögensauskunft abgeben.
    • Die eidesstattliche Vermögensauskunft ist ein wichtiges Dokument für Gläubiger.

Schufa-Auskunft 📄👤

Substantiv

Selten

Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person.

Raport de credit care conține informații despre bonitatea unei persoane.

Die Schufa-Auskunft ist ein Bericht der Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung, der Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person enthält. Sie wird von Banken und anderen Unternehmen verwendet, um das Risiko bei der Kreditvergabe einzuschätzen.

Example use

  • einholen
  • positive
  • negative

Synonyms

  • Kreditwürdigkeitsprüfung
  • Bonitätsauskunft

Examples

    German

    Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.

    Romanian

    Cardul ei Ikea a fost blocat din cauza informațiilor negative Schufa.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Romanian

    Dacă lucrurile merg bine, veți primi un raport Schufa alb.

    German

    Einmal die Bonitätsauskunft und dann auch noch die Datenkopie.

    Romanian

    Mai întâi raportul de credit și apoi copia datelor.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Romanian

    Dacă lucrurile merg bine, veți primi un raport Schufa alb.

    German

    Beim Besichtigungstermin ist zum Beispiel die Schufa-Auskunft wichtig.

    Romanian

    Informațiile Schufa, de exemplu, sunt importante în timpul unei întâlniri de vizionare.

    German

    Darüber gibt unter anderem die Schufa Auskunft.

    Romanian

    Schufa, printre altele, oferă informații despre acest lucru.

    German

    Sei es Schufa-Auskunft, Kaufvertrag der Wohnung und so weiter.

    Romanian

    Fie informații Schufa, contract de cumpărare pentru apartament și așa mai departe.

    German

    Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.

    Romanian

    Cardul ei Ikea a fost blocat din cauza informațiilor negative Schufa.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Romanian

    Dacă lucrurile merg bine, veți primi un raport Schufa alb.

    • Um einen Kredit zu bekommen, benötige ich eine positive Schufa-Auskunft.
    • Der Vermieter hat eine Schufa-Auskunft über mich eingeholt, bevor er mir die Wohnung vermietet hat.
    • Die Schufa-Auskunft zeigt, dass ich meine Rechnungen immer pünktlich bezahle.