Rzeczownik
Informationen, die man bekommt, wenn man etwas wissen möchte.
Informacja otrzymana w odpowiedzi na pytanie.
Auskunft ist die Beantwortung einer Frage oder die Bereitstellung von Informationen zu einem bestimmten Thema. Sie kann mündlich, schriftlich oder auf andere Weise erfolgen und wird in der Regel von einer Person oder Organisation erteilt, die über das betreffende Wissen verfügt.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
To trudne, nie dają żadnych informacji lub tylko bardzo powoli.
Kannst du uns darüber Auskunft geben? -Ja, was ist das?
Możesz nam o tym opowiedzieć? Tak, co to jest?
Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?
Czy jego firma ubezpieczeniowa, HDI, dostarczy mu informacji?
Bei Migros weiss man um den Zwiespalt und gibt Auskunft.
Migros jest świadomy dychotomii i dostarcza informacji.
Z.B. in Tschechien, da würden wir keine Auskunft kriegen über die Halter.
Na przykład w Czechach nie otrzymalibyśmy żadnych informacji o właścicielach.
Zum aktuellen Verfahren keine Auskunft.
Brak informacji na temat bieżącego postępowania.
Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.
Niestety wyciek nie dostarcza żadnych informacji na ten temat.
Gut, dass wir darüber gesprochen haben. Danke für die Auskunft.
Dobrze, że o tym rozmawialiśmy. Dzięki za informację.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
Okej. Prawdopodobnie nie możesz podawać żadnych informacji?
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Bez powodu. Ale kosmici mogą przekazać nam tylko informacje o nowych adresach IP.
Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.
Mieli informacje od ludzi, którzy zostali napadnięci.
Danke für die Auskunft.
Dzięki za informację.
Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.
Niestety kraj nie podaje żadnych prawdziwych informacji.
Und dann keine Auskunft richtig, wann es wieder lieferbar ist.
A potem nie ma poprawnych informacji o tym, kiedy będzie ponownie dostępny.
Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.
I powinien dostarczyć informacji o tym, co wydarzyło się w czatach.
Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.
„Forever Living” nie podaje żadnych informacji na ten temat na żądanie.
Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...
Brak informacji, toczące się postępowanie...
Der Vereinspräsident gibt uns bereitwillig Auskunft.
Prezes stowarzyszenia chętnie udzieli nam informacji.
Die Bundesregierung sei zur Auskunft verpflichtet.
Rząd federalny jest zobowiązany do przekazywania informacji.
Die 3 Anwälte sollten erst einmal Auskunft geben.
Trzej prawnicy powinni najpierw udzielić informacji.
ich bekomme keine Auskunft von der Polizei.
Nie otrzymuję żadnych informacji od policji.
Da kann Ihnen meine Kollegin nähere Auskunft geben.
Mój kolega może udzielić Ci więcej informacji na ten temat.
Aber hier können die Ämter keine Auskunft geben, Sackgasse.
Ale biura nie mogą udzielić tu żadnych informacji, ślepy zaułek.
Nach einem kurzen Anruf ist sie bereit, mir vor der Kamera Auskunft zu geben.
Po krótkiej rozmowie telefonicznej jest gotowa przekazać mi informacje przed kamerą.
Da konnte man mir in der Ambulanz keine Auskunft geben.
Nie mogli mi podać żadnych informacji w karetce.
Obdachlose, die es laut Auskunft der Stadt hier gar nicht gibt.
Bezdomni, którzy według miasta nawet tu nie istnieją.
Ich bin nur ein normaler Bürger. Welche Auskunft würde ich bekommen?
Jestem zwykłym obywatelem. Jakie informacje otrzymam?
Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.
Ale nie mogę podać bardziej szczegółowych informacji na ten temat tutaj.
Sie sind verpflichtet, euch über eure Noten Auskunft zu erteilen.
Są zobowiązani do dostarczenia informacji o twoich ocenach.
Aber ich kriege keine Auskunft. - Hast du eine Idee?
Ale nie dostaję żadnych informacji, masz jakiś pomysł?
Dienstchef Emil Ott gibt Auskunft.
Szef służby Emil Ott udziela informacji.
Sie guckt in ihre Kartei und gibt Auskunft, in welchem Regal was steht.
Patrzy na swoje akta i podaje informacje o tym, na której półce co jest.
In der Tat, da können wir keine Auskunft geben.
W rzeczywistości nie możemy podać żadnych informacji na ten temat.
Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.
Według wcześniejszych informacji dla policji.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Krótka odpowiedź: Ze względów ochrony danych, brak informacji.
Darüber gibt der Pflanzenpass keine Auskunft.
Paszport roślin nie zawiera żadnych informacji na ten temat.
Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.
Dostarcza informacji lub mówi ci, co dzieje się na zewnątrz.
Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.
Niestety pielęgniarki nigdy nie mogą udzielać informacji.
Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.
Jednak ze względów ochrony danych nie mogliśmy otrzymać żadnych informacji na ten temat.
Hat mehrfach bei der "Kinder Krebs Aktion Deutschland" um Auskunft gebeten.
Wielokrotnie prosił „Kinder Krebs Aktion Deutschland” o informacje.
Keinerlei Auskunft gegeben, über gar nichts.
Nie podano żadnych informacji, nic.
Hier haben Sie einfach keine Auskunft.
Po prostu nie masz tutaj żadnych informacji.
Aber ich bin Strafverfolger und kann dazu keine Auskunft geben.
Ale jestem agentem organów ścigania i nie mogę podać żadnych informacji na ten temat.
Können Sie uns da ein bisschen Auskunft geben?
Czy możesz podać nam trochę informacji na ten temat?
Auf unsere Anfragen haben wir keine Auskunft bekommen.
Nie otrzymaliśmy żadnych informacji w odpowiedzi na nasze zapytania.
Die Bundesanwaltschaft und die CIA lehnen jede Auskunft ab.
Prokuratura Federalna i CIA odmawiają wszelkich informacji.
Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...
Brak informacji, toczące się postępowanie...
Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.
Trwają tam dochodzenia, nie mogę podać żadnych informacji.
Denen dürfen die Ärzte auch keine Auskunft erteilen.
Lekarze również nie mogą podawać im żadnych informacji.
Wir geben voll inhaltlich Auskunft gegenüber der Bundestagsverwaltung.
Przekazujemy pełne informacje dotyczące treści administracji Bundestagu.
Auch die kann Auskunft darüber geben, wo das Geld ist.
Może to również dostarczyć informacji o tym, gdzie są pieniądze.
Ein maximaler Belastungstest soll Auskunft geben.
Test maksymalnego obciążenia powinien dostarczyć informacji.
Hat zu allem, auch zu intimsten Sachen, Auskunft gegeben.
Dostarczył informacji o wszystkim, nawet o najbardziej intymnych rzeczach.
Es gab ein gemeinsames Treffen und über das habe ich Auskunft gegeben.
Odbyło się wspólne spotkanie i udzieliłem informacji na ten temat.
Damit bekommt man auch Auskunft.
Dostarcza to również informacji.
Bekommt man aber meines Erachtens keine Auskunft zu.
Ale moim zdaniem nie dostajesz żadnych informacji.
Über die Hotline will sie Auskunft bekommen.
Chce uzyskać informacje za pośrednictwem infolinii.
Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.
Jednak PZM nie podaje żadnych informacji na temat poszczególnych pracowników.
Von offizieller Stelle bekommen wir dazu keine Auskunft.
Nie otrzymujemy żadnych informacji na ten temat z oficjalnych źródeł.
Der warnt uns: Diese Auskunft koste bis zu 500 Euro und dauere 8 Wochen.
Ostrzega nas: ta informacja kosztuje do 500 euro i trwa 8 tygodni.
Er wollte aber keine Auskunft geben.
Ale nie chciał podawać żadnych informacji.
Die FIFA gibt auf diese Frage keine Auskunft.
FIFA nie udziela żadnych informacji na ten temat.
Rzeczownik
Informationen über das Vermögen einer Person.
Oświadczenie o stanie aktywów i pasywów osoby.
Die Vermögensauskunft ist eine detaillierte Aufstellung aller Vermögenswerte und Schulden einer Person. Sie wird in der Regel von Behörden oder Gerichten verlangt, um die finanzielle Situation einer Person zu beurteilen, beispielsweise im Rahmen eines Insolvenzverfahrens.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
Raport finansowy był kiedyś nazywany oświadczeniem pod przysięgą.
erscheinen und 'ne Auskunft über das Vermögen ...
Wygląd i informacje o aktywach...
Rzeczownik
Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person.
Raport kredytowy zawierający informacje o zdolności kredytowej osoby.
Die Schufa-Auskunft ist ein Bericht der Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung, der Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person enthält. Sie wird von Banken und anderen Unternehmen verwendet, um das Risiko bei der Kreditvergabe einzuschätzen.
Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.
Jej karta Ikea została zablokowana z powodu negatywnego raportu Schufa.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze, dostaniesz biały raport Schufy.
Einmal die Bonitätsauskunft und dann auch noch die Datenkopie.
Najpierw raport kredytowy, a następnie kopia danych.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze, dostaniesz biały raport Schufy.
Beim Besichtigungstermin ist zum Beispiel die Schufa-Auskunft wichtig.
Informacje Schufa, na przykład, są ważne przy umawianiu się na obejrzenie.
Darüber gibt unter anderem die Schufa Auskunft.
Schufa, między innymi, dostarcza informacji na ten temat.
Sei es Schufa-Auskunft, Kaufvertrag der Wohnung und so weiter.
Czy to informacje Schufa, umowa zakupu mieszkania i tak dalej.
Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.
Jej karta Ikea została zablokowana z powodu negatywnego raportu Schufa.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Jeśli wszystko pójdzie dobrze, dostaniesz biały raport Schufy.