Съществително
Informationen, die man bekommt, wenn man etwas wissen möchte.
Информация, получена в отговор на въпрос.
Auskunft ist die Beantwortung einer Frage oder die Bereitstellung von Informationen zu einem bestimmten Thema. Sie kann mündlich, schriftlich oder auf andere Weise erfolgen und wird in der Regel von einer Person oder Organisation erteilt, die über das betreffende Wissen verfügt.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
Това е трудно, те не предоставят информация или само много бавно.
Kannst du uns darüber Auskunft geben? -Ja, was ist das?
Можеш ли да ни разкажеш за това? Да, какво е това?
Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?
Предоставя ли му застрахователната компания HDI информация?
Bei Migros weiss man um den Zwiespalt und gibt Auskunft.
Мигрос е наясно с дихотомията и предоставя информация.
Z.B. in Tschechien, da würden wir keine Auskunft kriegen über die Halter.
В Чешката република например не бихме получили никаква информация за собствениците.
Zum aktuellen Verfahren keine Auskunft.
Няма информация за текущото производство.
Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.
За съжаление течът не предоставя никаква информация за това.
Gut, dass wir darüber gesprochen haben. Danke für die Auskunft.
Хубаво е, че говорихме за това. Благодаря за информацията.
Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?
Добре, вероятно нямате право да предоставяте информация?
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Няма проблем. Но извънземните могат да ни дадат информация само за нови IP адреси.
Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.
Те имаха информация от хората, които са били нападнати.
Danke für die Auskunft.
Благодаря за информацията.
Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.
За съжаление страната не предоставя никаква реална информация.
Und dann keine Auskunft richtig, wann es wieder lieferbar ist.
И тогава няма точна информация кога ще бъде достъпна отново.
Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.
И трябва да предостави информация за случилото се в чатовете.
Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.
„Forever Living“ не предоставя никаква информация за това при поискване.
Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...
Няма информация, текущи производства...
Der Vereinspräsident gibt uns bereitwillig Auskunft.
Президентът на клуба с готовност ни предоставя информация.
Die Bundesregierung sei zur Auskunft verpflichtet.
Федералното правителство е длъжно да предоставя информация.
Die 3 Anwälte sollten erst einmal Auskunft geben.
Тримата адвокати трябва първо да предоставят информация.
ich bekomme keine Auskunft von der Polizei.
Не получавам никаква информация от полицията.
Da kann Ihnen meine Kollegin nähere Auskunft geben.
Моят колега може да ви даде по-подробна информация за това.
Aber hier können die Ämter keine Auskunft geben, Sackgasse.
Но офисите не могат да предоставят никаква информация тук, задънена улица.
Nach einem kurzen Anruf ist sie bereit, mir vor der Kamera Auskunft zu geben.
След бързо телефонно обаждане тя е готова да ми даде информация пред камерата.
Da konnte man mir in der Ambulanz keine Auskunft geben.
Не можаха да ми дадат никаква информация в линейката.
Obdachlose, die es laut Auskunft der Stadt hier gar nicht gibt.
Бездомни хора, които според града дори не съществуват тук.
Ich bin nur ein normaler Bürger. Welche Auskunft würde ich bekommen?
Аз съм просто нормален гражданин. Каква информация бих получила?
Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.
Но не мога да дам по-подробна информация за това тук.
Sie sind verpflichtet, euch über eure Noten Auskunft zu erteilen.
Те са длъжни да ви предоставят информация за вашите оценки.
Aber ich kriege keine Auskunft. - Hast du eine Idee?
Но не получавам никаква информация, имаш ли някаква идея?
Dienstchef Emil Ott gibt Auskunft.
Ръководителят на услугата Емил От предоставя информация.
Sie guckt in ihre Kartei und gibt Auskunft, in welchem Regal was steht.
Тя разглежда файла си и предоставя информация на кой рафт какво има.
In der Tat, da können wir keine Auskunft geben.
Всъщност не можем да ви дадем никаква информация за това.
Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.
Според предишна информация от полицията.
Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.
Краткият отговор: От съображения за защита на данните няма информация.
Darüber gibt der Pflanzenpass keine Auskunft.
Паспортът на растението не предоставя никаква информация за това.
Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.
Той предоставя информация или ви казва какво се случва навън.
Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.
За съжаление, медицинските сестри никога не могат да предоставят информация.
Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.
От съображения за защита на данните обаче не можем да получим никаква информация за това.
Hat mehrfach bei der "Kinder Krebs Aktion Deutschland" um Auskunft gebeten.
Няколко пъти е питал за информация от „Kinder Krebs Aktion Deutschland“.
Keinerlei Auskunft gegeben, über gar nichts.
Никаква информация не е дадена, нищо.
Hier haben Sie einfach keine Auskunft.
Тук просто нямате информация.
Aber ich bin Strafverfolger und kann dazu keine Auskunft geben.
Но аз съм агент на реда и не мога да дам никаква информация за това.
Können Sie uns da ein bisschen Auskunft geben?
Можете ли да ни дадете малко информация за това?
Auf unsere Anfragen haben wir keine Auskunft bekommen.
Не получихме никаква информация за нашите запитвания.
Die Bundesanwaltschaft und die CIA lehnen jede Auskunft ab.
Федералната прокуратура и ЦРУ отхвърлят всякаква информация.
Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...
Няма информация, текущи производства...
Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.
Разследванията продължават и не мога да дам никаква информация за това.
Denen dürfen die Ärzte auch keine Auskunft erteilen.
Лекарите също нямат право да им дават никаква информация.
Wir geben voll inhaltlich Auskunft gegenüber der Bundestagsverwaltung.
Ние предоставяме пълна информация за съдържанието на администрацията на Бундестага.
Auch die kann Auskunft darüber geben, wo das Geld ist.
Те също могат да предоставят информация за това къде са парите.
Ein maximaler Belastungstest soll Auskunft geben.
Тестът за максимално натоварване трябва да предоставя информация.
Hat zu allem, auch zu intimsten Sachen, Auskunft gegeben.
Предоставил е информация за всичко, включително за най-интимните неща.
Es gab ein gemeinsames Treffen und über das habe ich Auskunft gegeben.
Имаше съвместна среща и дадох информация за това.
Damit bekommt man auch Auskunft.
Това също ви дава информация.
Bekommt man aber meines Erachtens keine Auskunft zu.
Според мен обаче не получавате никаква информация.
Über die Hotline will sie Auskunft bekommen.
Тя иска да получи информация чрез горещата линия.
Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.
PZM обаче не предоставя никаква информация за отделните служители.
Von offizieller Stelle bekommen wir dazu keine Auskunft.
Ние не получаваме никаква официална информация за това.
Der warnt uns: Diese Auskunft koste bis zu 500 Euro und dauere 8 Wochen.
Той ни предупреждава: Тази информация струва до 500 евро и отнема 8 седмици.
Er wollte aber keine Auskunft geben.
Но той не искаше да дава никаква информация.
Die FIFA gibt auf diese Frage keine Auskunft.
ФИФА не отговаря на този въпрос.
Съществително
Informationen über das Vermögen einer Person.
Декларация за активите и пасивите на лице.
Die Vermögensauskunft ist eine detaillierte Aufstellung aller Vermögenswerte und Schulden einer Person. Sie wird in der Regel von Behörden oder Gerichten verlangt, um die finanzielle Situation einer Person zu beurteilen, beispielsweise im Rahmen eines Insolvenzverfahrens.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
В миналото финансовият отчет се наричаше удостоверение.
erscheinen und 'ne Auskunft über das Vermögen ...
Външен вид и информация за активите...
Съществително
Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person.
Кредитен отчет, съдържащ информация за кредитоспособността на човек.
Die Schufa-Auskunft ist ein Bericht der Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung, der Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person enthält. Sie wird von Banken und anderen Unternehmen verwendet, um das Risiko bei der Kreditvergabe einzuschätzen.
Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.
Нейната карта на Ikea беше блокирана поради отрицателна информация на Schufa.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Ако нещата вървят добре, ще получите бял доклад на Шуфа.
Einmal die Bonitätsauskunft und dann auch noch die Datenkopie.
Първо кредитният отчет, а след това и копието на данните.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Ако нещата вървят добре, ще получите бял доклад на Шуфа.
Beim Besichtigungstermin ist zum Beispiel die Schufa-Auskunft wichtig.
Информацията за Schufa например е важна по време на среща за гледане.
Darüber gibt unter anderem die Schufa Auskunft.
Шуфа, наред с други, предоставя информация за това.
Sei es Schufa-Auskunft, Kaufvertrag der Wohnung und so weiter.
Било това информация за Шуфа, договор за покупка на апартамента и т.н.
Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.
Нейната карта на Ikea беше блокирана поради отрицателна информация на Schufa.
Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.
Ако нещата вървят добре, ще получите бял доклад на Шуфа.