die Auskunft Sustantivo

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "Auskunft" en alemán

Aus·kunft

/ˈaʊ̯skʊnft/

Traducción "Auskunft" del alemán al español:

información

Spanish
La palabra "Auskunft" se refiere a proporcionar información o respuestas a preguntas. Es la acción de informar o dar a conocer datos.
German
Das Substantiv "Auskunft" bezieht sich auf Informationen oder Antworten auf Fragen. Es sind Informationen, die jemandem gegeben werden, um eine Frage zu beantworten.

Auskunft 🗣️👂

Sustantivo

Populäre

Informationen, die man bekommt, wenn man etwas wissen möchte.

Información recibida en respuesta a una pregunta.

Auskunft ist die Beantwortung einer Frage oder die Bereitstellung von Informationen zu einem bestimmten Thema. Sie kann mündlich, schriftlich oder auf andere Weise erfolgen und wird in der Regel von einer Person oder Organisation erteilt, die über das betreffende Wissen verfügt.

Example use

  • Auskunft geben
  • Auskunft bekommen
  • Auskunft erhalten
  • Auskunft verlangen
  • keine Auskunft
  • nähere Auskunft
  • weitere Auskunft
  • erteilen
  • verweigern
  • einholen
  • um Auskunft bitten

Synonyms

  • Information
  • Antwort
  • Erklärung
  • Mitteilung
  • Nachricht

Antonyms

  • Unwissenheit
  • Geheimnis
  • Rätsel
  • Unklarheit
  • Schweigen
  • Verschwiegenheit

Examples

    German

    Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.

    Spanish

    Es difícil, no dan ninguna información o lo hacen muy lentamente.

    German

    Kannst du uns darüber Auskunft geben? -Ja, was ist das?

    Spanish

    ¿Puede hablarnos de eso? -Sí, ¿qué es eso?

    German

    Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?

    Spanish

    ¿Le proporcionará información su compañía de seguros, HDI?

    German

    Bei Migros weiss man um den Zwiespalt und gibt Auskunft.

    Spanish

    Migros es consciente de la dicotomía y proporciona información.

    German

    Z.B. in Tschechien, da würden wir keine Auskunft kriegen über die Halter.

    Spanish

    En la República Checa, por ejemplo, no obtendremos ninguna información sobre los propietarios.

    German

    Zum aktuellen Verfahren keine Auskunft.

    Spanish

    No hay información sobre el procedimiento actual.

    German

    Darüber gibt der Leak leider keine Auskunft.

    Spanish

    Lamentablemente, la filtración no proporciona ninguna información al respecto.

    German

    Gut, dass wir darüber gesprochen haben. Danke für die Auskunft.

    Spanish

    Es bueno que hayamos hablado de ello. Gracias por la información.

    German

    Okay. Sie dürfen wahrscheinlich keine Auskunft erteilen?

    Spanish

    Vale. ¿Probablemente no se te permita proporcionar ninguna información?

    German

    Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.

    Spanish

    No hay motivo. Pero los extraterrestres solo pueden darnos información sobre nuevas direcciones IP.

    German

    Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.

    Spanish

    Tenían información de las personas que habían sido asaltadas.

    German

    Danke für die Auskunft.

    Spanish

    Gracias por la información.

    German

    Das Land gibt leider keine wirkliche Auskunft.

    Spanish

    Lamentablemente, el país no proporciona ninguna información real.

    German

    Und dann keine Auskunft richtig, wann es wieder lieferbar ist.

    Spanish

    Y luego no hay información correcta sobre cuándo volverá a estar disponible.

    German

    Und sollte Auskunft darüber geben, was in den Chats abgelaufen ist.

    Spanish

    Y debe proporcionar información sobre lo que sucedió en los chats.

    German

    Darüber gibt "forever living" auf Nachfrage keine Auskunft.

    Spanish

    «Forever Living» no proporciona ninguna información al respecto a pedido.

    German

    Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...

    Spanish

    Sin información, procedimientos en curso...

    German

    Der Vereinspräsident gibt uns bereitwillig Auskunft.

    Spanish

    El presidente de la asociación estará encantado de proporcionarnos información.

    German

    Die Bundesregierung sei zur Auskunft verpflichtet.

    Spanish

    El Gobierno Federal está obligado a proporcionar información.

    German

    Die 3 Anwälte sollten erst einmal Auskunft geben.

    Spanish

    Los 3 abogados deben proporcionar la información primero.

    German

    ich bekomme keine Auskunft von der Polizei.

    Spanish

    No recibo ninguna información de la policía.

    German

    Da kann Ihnen meine Kollegin nähere Auskunft geben.

    Spanish

    Mi colega le puede dar más información al respecto.

    German

    Aber hier können die Ämter keine Auskunft geben, Sackgasse.

    Spanish

    Pero las oficinas no pueden proporcionar ninguna información aquí, callejón sin salida.

    German

    Nach einem kurzen Anruf ist sie bereit, mir vor der Kamera Auskunft zu geben.

    Spanish

    Después de una breve llamada telefónica, está lista para darme información frente a la cámara.

    German

    Da konnte man mir in der Ambulanz keine Auskunft geben.

    Spanish

    No pudieron darme ninguna información en la ambulancia.

    German

    Obdachlose, die es laut Auskunft der Stadt hier gar nicht gibt.

    Spanish

    Personas sin hogar que, según la ciudad, ni siquiera existen aquí.

    German

    Ich bin nur ein normaler Bürger. Welche Auskunft würde ich bekommen?

    Spanish

    Solo soy un ciudadano normal. ¿Qué información obtendría?

    German

    Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.

    Spanish

    Pero no puedo darte información más detallada al respecto aquí.

    German

    Sie sind verpflichtet, euch über eure Noten Auskunft zu erteilen.

    Spanish

    Están obligados a proporcionarle información sobre sus calificaciones.

    German

    Aber ich kriege keine Auskunft. - Hast du eine Idee?

    Spanish

    Pero no recibo ninguna información. - ¿Tienes alguna idea?

    German

    Dienstchef Emil Ott gibt Auskunft.

    Spanish

    El jefe de servicio, Emil Ott, proporciona información.

    German

    Sie guckt in ihre Kartei und gibt Auskunft, in welchem Regal was steht.

    Spanish

    Mira su expediente y proporciona información en qué estantería está lo que hay.

    German

    In der Tat, da können wir keine Auskunft geben.

    Spanish

    De hecho, no podemos proporcionar ninguna información al respecto.

    German

    Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.

    Spanish

    Según información previa a la policía.

    German

    Die knappe Antwort: Aus Datenschutzgründen keine Auskunft.

    Spanish

    La respuesta breve: por motivos de protección de datos, no hay información.

    German

    Darüber gibt der Pflanzenpass keine Auskunft.

    Spanish

    El pasaporte fitosanitario no proporciona ninguna información al respecto.

    German

    Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.

    Spanish

    Te da información o te dice lo que pasa fuera.

    German

    Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.

    Spanish

    Lamentablemente, a las enfermeras nunca se les permite proporcionar información.

    German

    Aus Datenschutzgründen könne man uns aber keine Auskunft dazu geben.

    Spanish

    Sin embargo, por motivos de protección de datos, no se nos ha podido dar ninguna información al respecto.

    German

    Hat mehrfach bei der "Kinder Krebs Aktion Deutschland" um Auskunft gebeten.

    Spanish

    Ha pedido información en repetidas ocasiones a la «Kinder Krebs Aktion Deutschland».

    German

    Keinerlei Auskunft gegeben, über gar nichts.

    Spanish

    No se dio ninguna información, nada en absoluto.

    German

    Hier haben Sie einfach keine Auskunft.

    Spanish

    Simplemente no tienes ninguna información aquí.

    German

    Aber ich bin Strafverfolger und kann dazu keine Auskunft geben.

    Spanish

    Pero soy agente de la ley y no puedo dar ninguna información al respecto.

    German

    Können Sie uns da ein bisschen Auskunft geben?

    Spanish

    ¿Puede darnos un poco de información al respecto?

    German

    Auf unsere Anfragen haben wir keine Auskunft bekommen.

    Spanish

    No recibimos ninguna información en respuesta a nuestras consultas.

    German

    Die Bundesanwaltschaft und die CIA lehnen jede Auskunft ab.

    Spanish

    La Fiscalía Federal y la CIA rechazan cualquier información.

    German

    Keine Auskunft, laufendes Verfahren ...

    Spanish

    Sin información, procedimientos en curso...

    German

    Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.

    Spanish

    Las investigaciones están en curso allí, no puedo proporcionar ninguna información.

    German

    Denen dürfen die Ärzte auch keine Auskunft erteilen.

    Spanish

    Los médicos tampoco están autorizados a darles ninguna información.

    German

    Wir geben voll inhaltlich Auskunft gegenüber der Bundestagsverwaltung.

    Spanish

    Proporcionamos información completa sobre el contenido a la administración del Bundestag.

    German

    Auch die kann Auskunft darüber geben, wo das Geld ist.

    Spanish

    Esto también puede proporcionar información sobre dónde está el dinero.

    German

    Ein maximaler Belastungstest soll Auskunft geben.

    Spanish

    Una prueba de carga máxima debe proporcionar información.

    German

    Hat zu allem, auch zu intimsten Sachen, Auskunft gegeben.

    Spanish

    Ha proporcionado información de todo, incluso de las cosas más íntimas.

    German

    Es gab ein gemeinsames Treffen und über das habe ich Auskunft gegeben.

    Spanish

    Hubo una reunión conjunta y di información al respecto.

    German

    Damit bekommt man auch Auskunft.

    Spanish

    Esto también le proporciona información.

    German

    Bekommt man aber meines Erachtens keine Auskunft zu.

    Spanish

    Pero en mi opinión, no obtienes ninguna información.

    German

    Über die Hotline will sie Auskunft bekommen.

    Spanish

    Quiere obtener información a través de la línea directa.

    German

    Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.

    Spanish

    Sin embargo, la PZM no proporciona ninguna información sobre los empleados individuales.

    German

    Von offizieller Stelle bekommen wir dazu keine Auskunft.

    Spanish

    No recibimos ninguna información al respecto de fuentes oficiales.

    German

    Der warnt uns: Diese Auskunft koste bis zu 500 Euro und dauere 8 Wochen.

    Spanish

    Nos advierte: esta información cuesta hasta 500 euros y tarda 8 semanas.

    German

    Er wollte aber keine Auskunft geben.

    Spanish

    Pero no quiso dar ninguna información.

    German

    Die FIFA gibt auf diese Frage keine Auskunft.

    Spanish

    La FIFA no proporciona ninguna información sobre esta cuestión.

    • Ich habe bei der Touristeninformation nach dem Weg zum Bahnhof gefragt und eine freundliche Auskunft erhalten.
    • Der Verkäufer konnte mir keine Auskunft über die Verfügbarkeit des Produkts geben.
    • Könnten Sie mir bitte Auskunft über die Abfahrtszeiten der Züge geben?

Vermögensauskunft 📄📑

Sustantivo

Selten

Informationen über das Vermögen einer Person.

Declaración de los activos y pasivos de una persona.

Die Vermögensauskunft ist eine detaillierte Aufstellung aller Vermögenswerte und Schulden einer Person. Sie wird in der Regel von Behörden oder Gerichten verlangt, um die finanzielle Situation einer Person zu beurteilen, beispielsweise im Rahmen eines Insolvenzverfahrens.

Example use

  • abgeben
  • eidesstattliche

Synonyms

  • Vermögensaufstellung
  • Finanzstatus

Examples

    German

    Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.

    Spanish

    El informe financiero solía llamarse declaración jurada.

    German

    erscheinen und 'ne Auskunft über das Vermögen ...

    Spanish

    Apariencia e información sobre los activos...

    • Im Insolvenzverfahren musste er eine Vermögensauskunft abgeben.
    • Die eidesstattliche Vermögensauskunft ist ein wichtiges Dokument für Gläubiger.

Schufa-Auskunft 📄👤

Sustantivo

Selten

Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person.

Informe crediticio que contiene información sobre la solvencia de una persona.

Die Schufa-Auskunft ist ein Bericht der Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditsicherung, der Informationen über die Kreditwürdigkeit einer Person enthält. Sie wird von Banken und anderen Unternehmen verwendet, um das Risiko bei der Kreditvergabe einzuschätzen.

Example use

  • einholen
  • positive
  • negative

Synonyms

  • Kreditwürdigkeitsprüfung
  • Bonitätsauskunft

Examples

    German

    Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.

    Spanish

    Su tarjeta de Ikea fue bloqueada debido a un informe negativo de Schufa.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Spanish

    Si las cosas van bien, recibirás un informe blanco de Schufa.

    German

    Einmal die Bonitätsauskunft und dann auch noch die Datenkopie.

    Spanish

    Primero el informe crediticio y después una copia de los datos.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Spanish

    Si las cosas van bien, recibirás un informe blanco de Schufa.

    German

    Beim Besichtigungstermin ist zum Beispiel die Schufa-Auskunft wichtig.

    Spanish

    La información de Schufa, por ejemplo, es importante a la hora de concertar una cita para una visita.

    German

    Darüber gibt unter anderem die Schufa Auskunft.

    Spanish

    Schufa, entre otros, proporciona información al respecto.

    German

    Sei es Schufa-Auskunft, Kaufvertrag der Wohnung und so weiter.

    Spanish

    Ya sea información de Schufa, contrato de compra del apartamento, etc.

    German

    Wegen einer negativen Schufa-Auskunft sei ihre Ikea-Karte gesperrt.

    Spanish

    Su tarjeta de Ikea fue bloqueada debido a un informe negativo de Schufa.

    German

    Wenn's gut läuft, kriegen Sie eine blütenweiße Schufa-Auskunft.

    Spanish

    Si las cosas van bien, recibirás un informe blanco de Schufa.

    • Um einen Kredit zu bekommen, benötige ich eine positive Schufa-Auskunft.
    • Der Vermieter hat eine Schufa-Auskunft über mich eingeholt, bevor er mir die Wohnung vermietet hat.
    • Die Schufa-Auskunft zeigt, dass ich meine Rechnungen immer pünktlich bezahle.