der Lärm Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Lärm" em alemão

Lärm

/lɛrm/

Tradução "Lärm" do alemão para o português:

barulho

Lärm 🔊📢📣

Substantivo

Populäre

Lauter und unangenehmer Schall.

Barulho alto e desagradável.

Lärm ist ein Schall, der als störend oder unangenehm empfunden wird. Er kann verschiedene Ursachen haben, wie z. B. Verkehr, Maschinen, Musik oder Menschenmengen.

Example use

  • viel Lärm
  • lauter Lärm
  • störender Lärm
  • unerträglicher Lärm
  • Lärm machen
  • Lärm verursachen
  • vor Lärm
  • gegen Lärm
  • ohne Lärm
  • Krach
  • Geräusch

Synonyms

  • Krach
  • Getöse
  • Radau
  • Spektakel

Antonyms

  • Stille
  • Ruhe

Examples

    German

    In der Anlage herrscht ein ständiger Lärmpegel von fast 100 Dezibel.

    Portuguese

    Há um nível de ruído constante de quase 100 decibéis no complexo.

    German

    Mit der Autobahn verbunden, trotz Lärm.

    German

    So nennt die Polizei junge Männer, die mit Autos und Lärm auffallen wollen.

    Portuguese

    É assim que a polícia chama jovens que querem chamar a atenção com carros e barulho.

    German

    Wie wichtig Lärmaktionspläne sind, wissen die momentanen Bewohner am besten.

    German

    Vom ohrenbetäubenden Lärm, wie er für eine Buk typisch ist.

    German

    Guter Mann, die Behörde misst doch nicht die Lärmbelästigung!

    German

    Das heißt, da stört der Lärm der Autos.

    German

    Es wird vielleicht auch Lärm emittiert.

    German

    Der lärmgeplagte Nachbar hat sich dem Kampf gegen die Glocken verschrieben.

    German

    Der Bau der Windräder ist mit krassem Lärm verbunden.

    German

    auch unter dem Lärm leiden oder unter der schlechten Stimmung im Büro.

    German

    Lärm und Garten, das waren auch die Hauptthemen bei den Zuschriften.

    German

    Und das kann man sehr gut mit Lärm und Vibration verursachen.

    • Der Lärm von der Straße ist unerträglich.
    • Die Kinder machen so viel Lärm, dass ich mich nicht konzentrieren kann.
    • Könntest du bitte etwas leiser sein? Dein Lärm stört mich.

Alarm 🚨⚠️

Substantivo

Populäre

Ein Signal, das auf Gefahr hinweist.

Um sinal que indica perigo.

Ein Alarm ist ein Signal, das Menschen auf eine Gefahr oder eine Notsituation aufmerksam macht. Es kann sich um ein akustisches Signal (Sirene, Hupe), ein optisches Signal (Blinklicht) oder eine Kombination aus beidem handeln.

Example use

  • Alarm auslösen
  • Alarm schlagen
  • Feueralarm
  • Einbruchsalarm
  • im Alarmfall
  • falscher Alarm
  • Fehlalarm

Synonyms

  • Warnsignal
  • Notsignal
  • Alarmsignal
  • Warnung
  • Signal
  • Notruf

Antonyms

  • Entwarnung
  • Sicherheit

Examples

    German

    Alarm beim Search-and-Rescue-Kommando der Bundeswehr in Niederstetten.

    Portuguese

    Alarme no Comando de Busca e Resgate da Bundeswehr em Niederstetten.

    German

    Mein einziger Ausweg war, die Polizei zu alarmieren.

    German

    Falls eine Geburt losgeht, würde ihr Piepser Alarm schlagen.

    Portuguese

    Se o parto começar, o sinal sonoro soará o alarme.

    German

    Für einen Fehlalarm der eigenen Alarmanlage kann man zur Kasse gebeten werden.

    German

    In Hagen wird Alarm für alle Kräfte der Freiwilligen Feuerwehr ausgelöst.

    Portuguese

    Em Hagen, um alarme é acionado para todo o pessoal voluntário do corpo de bombeiros.

    German

    Der erste Alarm an diesem Tag.

    Portuguese

    O primeiro alarme do dia.

    German

    Sobald der Alarm kommt, lassen wir alles liegen und stehen und fahren raus.

    Portuguese

    Assim que o alarme soa, deixamos tudo para trás e partimos.

    German

    Und spätestens das muss doch wohl ein Alarmsignal sein.

    German

    Mein Körper wird in Alarmbereitschaft versetzt? - Ja.

    German

    Ein Klick und der Alarm ist scharf.

    Portuguese

    Um clique e o alarme fica nítido.

    German

    Tatsächlich? Na das ist mal was ganz Neues. Alarm einstellen.

    Portuguese

    Na verdade? Bem, isso é algo completamente novo. Defina um alarme.

    German

    Nach der Ankunft des Bundespräsidenten gibt es am Vormittag Luftalarm.

    Portuguese

    Após a chegada do Presidente Federal, há um alarme aéreo pela manhã.

    German

    Vom Alarm bis zum Start dauert es keine zwei Minuten.

    Portuguese

    Demora menos de dois minutos do alarme até o lançamento.

    German

    D.h., die Laserscanner reagierten und lösten einen Alarm aus.

    Portuguese

    Em outras palavras, os scanners a laser responderam e acionaram um alarme.

    German

    Trotz des mehrmaligen Luftalarms am Tag.

    German

    Vor mittlerweile fast 6 Jahren hatte Natalie beim Jugendamt Alarm geschlagen.

    Portuguese

    Natalie soou o alarme no Gabinete de Bem-Estar Juvenil há quase 6 anos.

    German

    Alarm wird ausgelöst, weiter.

    Portuguese

    O alarme é acionado, continue.

    German

    Da müssen doch eigentlich alle Alarmglocken schrillen.

    German

    Sie allerdings lassen im Fernsehen die Intensivstationen Alarm schlagen.

    Portuguese

    No entanto, eles estão fazendo com que as unidades de terapia intensiva soem o alarme na televisão.

    German

    Und war bei Ihnen trotzdem eine Alarmlampe angegangen?

    Portuguese

    E você ainda tinha uma lâmpada de alarme acesa?

    German

    Alle Türen und Fenster wurden beim Alarm sofort automatisch verriegelt.

    Portuguese

    Todas as portas e janelas foram imediatamente bloqueadas automaticamente no caso de um alarme.

    German

    Alarm für die Flughafenfeuerwehr.

    Portuguese

    Alarme do corpo de bombeiros do aeroporto.

    German

    mein ganzes Gedankengut ... also auf Chaos, auf Alarm gestellt.

    Portuguese

    Todos os meus pensamentos... em outras palavras, sobre o caos, sobre o alerta.

    German

    Über 250 lokale Sponsoren haben neben Flyeralarm bei dem Projekt geholfen.

    German

    "merkte ich den Alarm in ihren Augen.

    Portuguese

    “Percebi o alarme nos olhos dela.

    German

    Zu Hause in Deutschland, in den Alarmrotten, sind es jeweils zwei.

    German

    Arbeitsunfall auf dem Vorfeld, Alarm für den Rettungsdienst.

    Portuguese

    Acidente de trabalho no avental, alarme para serviços de emergência.

    German

    Die Alarme haben immer rechtzeitig ausgelöst.

    Portuguese

    Os alarmes sempre foram acionados em tempo útil.

    German

    "Alarmierung war Verkehrsunfall auf der Autobahn wohl mit mehreren Verletzten.

    Portuguese

    “O alarme provavelmente foi um acidente de trânsito na rodovia com várias pessoas feridas.

    German

    Alarm für Manuel Hagel und seine Truppe.

    Portuguese

    Alarme para Manuel Hagel e sua trupe.

    German

    Mayday, Alarm im Cockpit kann ich sehr empfehlen!

    Portuguese

    Mayday, eu recomendo fortemente Alarm in the Cockpit!

    German

    Doch Alarm und Kampfeinsatz sind inszeniert.

    Portuguese

    Mas as operações de alarme e combate são encenadas.

    German

    Das Aufregende ist: Man weiß nie, was kommt. Vom Alarm her.

    Portuguese

    O interessante é que você nunca sabe o que está por vir. Do alarme.

    German

    Heidi erfuhr im Urlaub von der Scheidung - und war sofort alarmiert.

    German

    Jetzt würde ich gerne mal den Alarm testen wie laut der ist.

    Portuguese

    Agora eu gostaria de testar o volume do alarme.

    German

    Also, dass die Kliniken Alarm schlagen, ist ja Fakt.

    Portuguese

    Bem, é um fato que as clínicas estão soando o alarme.

    German

    Das war der falsche. Du hast den Alarm ausgelöst.

    Portuguese

    Esse era o cara errado. Você acionou o alarme.

    German

    Bei Drohnenalarm starten sie sofort.

    German

    Die Feuerwehr hat mitgeteilt, dass es ein Fehlalarm ist.

    German

    Wenn jemand Alarm schlägt, dann...

    Portuguese

    Se alguém tocar o alarme, então...

    • Der Feueralarm ging los, und alle mussten das Gebäude verlassen.
    • Als der Einbrecher das Fenster einschlug, löste er den Alarm aus.
    • Der Pilot funkte einen Notruf und schlug Alarm.