auf Biegen und Brechen

正しい発音と効果的な使用方法を学びましょう "auf Biegen und Brechen" で ドイツ語で

auf · Bie · gen · und · Bre · chen

/aʊ̯f ˈbiːɡən ʊnt ˈbʁɛçən/

翻訳 "auf Biegen und Brechen" ドイツ語から 日本語へ:

無理にやる

German
Die Redewendung "auf Biegen und Brechen" bedeutet, dass man unbedingt und um jeden Preis ein Ziel erreichen möchte. Man ist entschlossen, Hindernisse zu überwinden.

auf Biegen und Brechen 😠💪

Populäre

mit aller Kraft, egal wie

何が何でも

Diese Redewendung bedeutet, dass man etwas unbedingt erreichen will, egal wie schwierig es ist oder welche Konsequenzen es hat. Man ist bereit, alles zu tun, um sein Ziel zu erreichen, auch wenn man dafür Regeln brechen oder andere Menschen verletzen muss.

Example use

Synonyms

  • mit Gewalt
  • mit allen Mitteln
  • um jeden Preis
  • notfalls mit Gewalt

Antonyms

  • vorsichtig
  • behutsam
  • rücksichtsvoll

Examples

    German

    Macht nichts auf Biegen und Brechen.

    Japanese

    詐欺師や詐欺師に何もしないでください。

    German

    Oft versuchen wir, etwas von Gott zu bekommen – auf Biegen und Brechen.

    Japanese

    私たちはしばしば、詐欺師であれ詐欺師であれ、神から何かを得ようとします。

    German

    Macht nichts auf Biegen und Brechen.

    Japanese

    詐欺師や詐欺師に何もしないでください。

    German

    Oft versuchen wir, etwas von Gott zu bekommen – auf Biegen und Brechen.

    Japanese

    私たちはしばしば、詐欺師であれ詐欺師であれ、神から何かを得ようとします。

    German

    Da wird nichts auf Biegen und Brechen produziert.

    German

    Wir müssen unseren Wünschen nicht auf Biegen und Brechen nachjagen.

    Japanese

    詐欺師や詐欺師に自分の願いを追いかける必要はありません。

    German

    Warum hat man den Film dann überhaupt auf Biegen und Brechen gemacht?

    Japanese

    では、そもそもなぜこの映画は詐欺師と詐欺師によって作られたのでしょうか?

    • Er wollte den Wettbewerb auf Biegen und Brechen gewinnen.
    • Sie versuchte, die Tür auf Biegen und Brechen zu öffnen.
    • Sie hat versucht, ihn auf Biegen und Brechen zu überzeugen.
    • Man sollte nicht auf Biegen und Brechen versuchen, glücklich zu sein.