Jemandem helfen.
Да помогна на някого.
Jemandem bei einer Aufgabe oder in einer schwierigen Situation helfen, indem man ihn unterstützt oder entlastet.
Es gibt sogenannte Mnemotechniken, die dem Gedächtnis unter die Arme greifen.
Има така наречените мнемонични техники, които помагат на паметта.
Ich darf einem Justizvollzugsbeamten unter die Arme greifen.
Позволено ми е да помогна на поправителен служител.
Wir können uns so gegenseitig auch sehr gut unter die Arme greifen.
Също така можем да си помогнем много добре по този начин.
Kann die Stadt da nicht vielleicht unter die Arme greifen?
Не може ли градът да помогне там?
Ich darf Krankenpflegerin Laura unter die Arme greifen.
Мога да помогна на медицинската сестра Лора.
Wenn's ist, meld dich! Wenn ich dir unter die Arme greifen kann...
Когато е, свържете се с нас! Ако мога да ти помогна...
Zuerst werd ich Patrick unter die Arme greifen.
Първо ще помогна на Патрик.
Sei froh, dass wir dir unter die Arme greifen.
Радвайте се, че ви помагаме.
Zusammen mit Merkel will er lieber der Kohlelobby unter die Arme greifen.
Заедно с Меркел той предпочита да помогне на лобито на въглищата.
Vielleicht kann ich euch unter die Arme greifen.
Може би мога да ти помогна.
Ich würde euch gern unter die Arme greifen.
Бих искал да ти помогна.
Wir müssen ihnen unter die Arme greifen.
Трябва да им помогнем.
Aber da will das Land den Mobilfunkanbietern jetzt unter die Arme greifen.
Но сега страната иска да помогне на доставчиците на мобилни телефони.
Sie müssen oft sogar ihren Eltern unter die Arme greifen.
Те често дори трябва да помагат на родителите си.
Dem soll ich bei einer Elefanten- Untersuchung unter die Arme greifen.
Трябва да му помогна по време на преглед на слон.
An dieser Stelle können wir dir unter die Arme greifen.
В този момент можем да ви помогнем.
Deswegen will ich denen gerne unter die Arme greifen.
Ето защо бих искал да им помогна.
Ihre Mutter kann ihr aber trotzdem noch ein wenig unter die Arme greifen.
Но майка й все още може да й помогне малко.
Er ist Ihr Helfer und wird Ihnen unter die Arme greifen.
Той е вашият помощник и ще ви помогне.
Die einem jetzt unter die Arme greifen könnten.
Могат да ти помогнат сега.
Wir haben viele Leute, die uns unter die Arme greifen.
Имаме много хора, които ни помагат.
Vielleicht glaubten sie, dass sie Gott unter die Arme greifen mussten.
Може би са вярвали, че трябва да помогнат на Бога.
Er ist Ihr Helfer und wird Ihnen unter die Arme greifen.
Той е вашият помощник и ще ви помогне.
Doch der Freistaat will mit 90.000 Euro unter die Arme greifen.
Но Свободната държава иска да помогне с 90 000 евро.
Unter Umständen solltet ihr ihnen da etwas unter die Arme greifen.
Може да искаш да им помогнеш малко.
Vielleicht kann ich euch unter die Arme greifen.
Може би мога да ти помогна.
Kann die Stadt da nicht vielleicht unter die Arme greifen?
Не може ли градът да помогне там?
Mit Hilfe einer Erfindung will er Christian unter die Arme greifen.
С помощта на изобретение той иска да помогне на Кристиан.
Kann der Schwester vielleicht jemand etwas unter die Arme greifen?
Може ли някой да помогне на сестрата?
Kann sie ihrem Vater nicht unter die Arme greifen?
Не може ли да помогне на баща си?
Ich habe Kollegen, die mir finanziell unter die Arme greifen.
Имам колеги, които ми помагат финансово.
Vielleicht wenn wir ihr ein bißchen unter die Arme greifen?
Може би ако й помогнем малко?
Vielleicht beim Einkaufen unter die Arme greifen?
Може би ще ви помогне при пазаруване?