Глагол
Etwas vorübergehend bekommen, um es später zurückzugeben.
Да вземеш нещо назаем временно.
Etwas von jemandem bekommen, mit der Vereinbarung, es später zurückzugeben. Dies kann kostenlos oder gegen eine Gebühr geschehen, z.B. bei Büchern aus der Bibliothek oder einem geliehenen Auto.
Weil Langeoog ja autofrei ist, leihen sich die meisten ein Fahrrad.
Тъй като Langeoog е без автомобили, повечето хора наемат велосипед.
Ich hab hier so eine Schere, die kann ich dir leihen.
Имам такива ножици тук, мога да ви ги дам на заем.
Und um sich seine Verkleidung für Karneval zu leihen.
И да взема назаем костюма му за карнавал.
Weil Langeoog autofrei ist, leihen sich viele Urlauber ein Fahrrad.
Тъй като Langeoog е без автомобили, много почиващи наемат велосипеди.
Was kann ich für Sie tun? - Ich wollte was ausleihen.
Какво мога да направя за теб? - Исках да взема нещо назаем.
Mitarbeiter können sie sich leihen, bei Lars Weigand, Fahrradmechaniker.
Служителите могат да ги заемат от Ларс Вайганд, механик на велосипеди.
Die Jungs im Laden leihen mir die CDs kurz aus.
Момчетата в магазина ми заемат компактдисковете за минута.
Ich kann dir eine Perücke leihen.
Мога да ти дам перука.
In Bibliotheken kann man schon lange Bücher ausleihen.
Дълго време можете да вземате книги в библиотеките.
In einem weiteren Bus kann man sich Neoprenanzüge und Wasserski leihen.
В друг автобус можете да наемете мокри костюми и водни ски.
Kann ich mir vielleicht mal dein Auto leihen?
Може би мога да ти взема колата?
Ich wollte nur fragen, ob ich mir kurz das Steam leihen könnte.
Просто исках да попитам дали мога да взема назаем Steam за минута.
Und hatte dadurch einen Bulli, den er sich immer leihen konnte.
И в резултат на това той имаше ван, който винаги можеше да вземе назаем.
Und um sich seine Verkleidung für Karneval zu leihen.
И да взема назаем костюма му за карнавал.
Oder einfach erst mal eine Weile leihen.
Или просто заеми за известно време.
Mann kann Strommessgeräte bei der Verbraucherzentrale leihen.
Можете да заемете електромери от потребителския център.
Sonst mussten wir uns immer so blöde weiße Wagen leihen.
Иначе винаги трябваше да вземем назаем такива глупави бели коли.
oder sich gleich ein Auto leihen ― natürlich auch elektrisch.
или наемете кола веднага - също електрическа, разбира се.
Wir können es uns ausleihen, es ein Stück weit umverteilen.
Можем да го вземем назаем и да го преразпределим малко.
Und Boote gibt es überall zu leihen.
И има лодки под наем навсякъде.
Das Leihen eines Fahrrads kostet im Durchschnitt 8 Euro am Tag.
Наемането на велосипед струва средно 8 евро на ден.
Auch die werden einfach per App zu leihen sein.
Те също така ще бъдат лесни за заем чрез приложение.
Ich kann dir hier meine Bikepacking-Taschen leihen.
Мога да ти дам назаем чантите си за колоездене тук.
Die Stadtwerke bringen 200 E-Roller zum Leihen auf die Straße.
Общинските комунални услуги изнасят по улиците 200 електронни скутера под наем.
Глагол
Etwas vorübergehend von jemandem bekommen.
Да вземеш нещо назаем от някого.
Etwas von jemandem ausleihen, mit der Verpflichtung, es später zurückzugeben. Dies kann Gegenstände, Geld oder andere Ressourcen umfassen, z.B. wenn man sich Geld von Freunden leiht oder ein Auto von einem Verleihunternehmen.
Ich will mir nicht noch mehr Geld leihen.
Не искам да взимам повече пари.
Man muss sich halt eventuell noch Geld leihen, wenn zu wenig auf dem Konto ist.
Все още може да се наложи да вземете пари назаем, ако в сметката ви има твърде малко.
"Warum ich dich überhaupt anrufe... Kannst du mir vielleicht 23€ leihen?
Защо изобщо ти се обаждам... Можеш ли да ми дадеш назаем 23€?
Onkel Jakob, kannst du mir ein bisschen Geld leihen?
Чичо Джейкоб, можеш ли да ми дадеш малко пари?
Das Geld mussten wir uns von meinen Eltern leihen.
Трябваше да вземем парите от родителите ми.
Hey Tommy, kannst du mir vielleicht ein bisschen Geld leihen?
Хей, Томи, можеш ли да ми заемеш малко пари?
Ich hab mir die 10.000 Euro zum Glück privat leihen können.
За щастие успях да взема назаем 10 000 евро частно.
Ich musste mir Geld leihen und mit dem Bus nach Hause fahren.
Трябваше да взема пари назаем и да се прибера вкъщи с автобус.
Das mussten wir uns leihen, das Geld.
Трябваше да вземем парите назаем.
Oder dass man sich Geld untereinander leihen muss.
Или че трябва да вземате пари един от друг.
Sie müssen sich Geld leihen, um ihre Familien ernähren zu können.
Те трябва да вземат пари назаем, за да изхранят семействата си.
Ralf Schiesberg muss sich Geld leihen.
Ралф Шисберг трябва да вземе пари назаем.
Und kannst du mir 1.000 Euro leihen?
И можеш ли да ми заемеш 1000 евро?
Kann ich mir vielleicht mal dein Auto leihen?
Може би мога да ти взема колата?
Und wenn du Geld brauchst, ich mein, wir können dir sicher auch was leihen.
И ако имате нужда от пари, със сигурност можем да ви заемем нещо.
Viele Firmen müssen sich jetzt Geld leihen, um zu überbrücken.
Много компании сега трябва да вземат пари назаем, за да преодолеят пропастта.
Das Erbärmliche ist: Ich muss mir jetzt vom Team irgendwie einen Euro leihen.
Жалкото нещо е, че сега трябва да взема назаем евро от отбора по някакъв начин.
Глагол
Etwas jemandem für eine Zeit geben.
Да дадеш нещо назаем на някого за определен период от време.
Jemandem erlauben, etwas für eine bestimmte Zeit zu benutzen, mit der Erwartung, dass es zurückgegeben wird. Dies kann kostenlos oder gegen eine Gebühr geschehen, z.B. wenn man ein Buch an einen Freund verleiht oder ein Auto vermietet.
Zusätzlich kann man Spiele dann wie sonst leihen, verleihen oder verkaufen.
Освен това можете да наемете, заемате или продавате игри както обикновено.
Wir verleihen den Goldenen Schraubenzieher heute an Heinrich Jung.