Прилагателно
Hat Ecken und Kanten, nicht rund.
Имащ ъгли и ръбове, не кръгъл.
Etwas, das eckig ist, hat gerade Linien und scharfe Winkel im Gegensatz zu rund oder oval.
Der eckige Schirm schließt nun gut mit der Hauswand ab.
Und in Eckig für die Küche.
И на квадрат за кухнята.
Sie hat noch breitere Blätter, die vorne eckig sind.
Има още по-широки листа, които са квадратни отпред.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Der Verlauf der Finger ist eckig und dick.
Формата на пръстите е квадратна и дебела.
Die sehen relativ sportiv aus, aber es ist sehr eckig und kantig.
Те изглеждат сравнително спортни, но са много квадратни и остри.
Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.
Различни форми на масичка за кафе от кръгли до квадратни до овални вървят с нея.
Ihr bevorzugt eckig vor rund und mobil statt stationär?
Viereckige Kissen inklusive. Die Lost Lands.
Ist deine Stufe rechteckig? Also durchgängig gleiche Breite und gleiche Tiefe?
Da sieht alles immer so ein bisschen eckig aus.
Там всичко винаги изглежда малко квадратно.
Da wurde das Lippenherz eckig gemacht und ganz geschwungen.
Сърцето на устните беше направено квадратно и напълно извито.
Also Samus bewegt sich vergleichsweise eckig und ist nicht so super agil.
Така че Самус е сравнително ъглов и не е толкова супер пъргав.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Няма значение дали е кръгла или квадратна.
Es sind wunderschöne, gold-braun eckig geformte Geiligkeitsgeräte.
Те са красиви, златисто-кафяви устройства с квадратна форма.
Man braucht Sand, bei dem die Körner eckig sind.
Da möchte ich später mein Licht haben das ist so ein bisschen eckig drin.
Бих искал да имам светлината си там по-късно, която да е малко квадратна в нея.
Einbauleuchten gibt es eckig und rund.
Вградените осветителни тела се предлагат в квадратни и кръгли форми.
Fotomagnete in Herzform oder eckig im 10er-Set mit Geschenkverpackung.
Комплект от 10 магнита във формата на сърце или квадратни фотомагнита с подаръчна опаковка.
Aber wäre eckig nicht praktischer?
Man sieht diese Wirbelkörper, die sollten eigentlich so eckig sein.
Можете да видите тези гръбначни тела, които всъщност трябва да са толкова ъглови.
Auf dem Schild ... Da ist dieses dreieckige Verkehrsschild.
Прилагателно
Nicht sauber, schmutzig.
Не е чист, мръсен.
Etwas, das dreckig ist, ist nicht sauber und hat Schmutz, Staub oder Flecken.
Drinnen war es auf jeden Fall super dreckig und heruntergekommen.
Определено беше супер мръсно и изтощено вътре.
nur dreckige Ratten bewundern sie! der abfall der in der zone verfault.
Само мръсните плъхове им се възхищават! Отпадъците, които изгниват в зоната.
Ich kann mir auch nicht vorstellen, dass es bei Ihnen dreckig ist.
Mein neuer Anzug ist ruiniert! Oh… Jetzt ist meine Hose dreckig.
Новият ми костюм е съсипан! О... панталоните ми са мръсни сега.
Den Spiegel und mein Glas Wanninger sauber, weil der ist so dreckig.
Уанингер почисти огледалото и чашата ми, защото е толкова мръсна.
Es war natürlich alles schlammig, dreckig, ja, eigentlich alles kaputt.
Die waren dreckig von oben bis unten durch diese Lebensumstände.
Kann man sich nicht vorstellen, dass das dreckige Zeug so sauber macht.
Не мога да си представя да почистим мръсните неща по този начин.
Wenn man vom Spaziergang kommt, sind die Tiere ziemlich dreckig meistens.
In dem kleinen dreckigen Raum und bekommt gerade Blut abgenommen?
Zum Abschluss der Sendung wird's noch mal düster, dreckig und dramatisch.