Прилагательное
Hat Ecken und Kanten, nicht rund.
Имеющий углы и края, не круглый.
Etwas, das eckig ist, hat gerade Linien und scharfe Winkel im Gegensatz zu rund oder oval.
Der eckige Schirm schließt nun gut mit der Hauswand ab.
Und in Eckig für die Küche.
И в квадрате для кухни.
Sie hat noch breitere Blätter, die vorne eckig sind.
У него еще более широкие листья, квадратные спереди.
Häufig sagen die Eltern dann, davon bekommst du viereckige Augen.
Der Verlauf der Finger ist eckig und dick.
Форма пальцев квадратная и толстая.
Die sehen relativ sportiv aus, aber es ist sehr eckig und kantig.
Они выглядят относительно спортивно, но при этом очень квадратные и стильные.
Dazu passen verschiedene Couchtischformen von rund über eckig bis oval.
К нему подходят кофейные столики различной формы от круглой до квадратной и овальной.
Ihr bevorzugt eckig vor rund und mobil statt stationär?
Viereckige Kissen inklusive. Die Lost Lands.
Ist deine Stufe rechteckig? Also durchgängig gleiche Breite und gleiche Tiefe?
Da sieht alles immer so ein bisschen eckig aus.
Там всегда все выглядит немного квадратно.
Da wurde das Lippenherz eckig gemacht und ganz geschwungen.
Сердце губ стало квадратным и полностью изогнутым.
Also Samus bewegt sich vergleichsweise eckig und ist nicht so super agil.
Таким образом, Самус относительно угловатый и не такой уж проворный.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Неважно, круглый он или квадратный.
Es sind wunderschöne, gold-braun eckig geformte Geiligkeitsgeräte.
Это красивые золотисто-коричневые устройства квадратной формы.
Man braucht Sand, bei dem die Körner eckig sind.
Da möchte ich später mein Licht haben das ist so ein bisschen eckig drin.
Я бы хотел, чтобы позже там был свой светильник, который будет немного квадратным.
Einbauleuchten gibt es eckig und rund.
Встраиваемые светильники доступны в квадратных и круглых формах.
Fotomagnete in Herzform oder eckig im 10er-Set mit Geschenkverpackung.
Набор из 10 фотомагнитов в форме сердца или квадратной формы с подарочной упаковкой.
Aber wäre eckig nicht praktischer?
Man sieht diese Wirbelkörper, die sollten eigentlich so eckig sein.
Вы можете видеть эти тела позвонков, которые на самом деле должны быть такими угловатыми.
Auf dem Schild ... Da ist dieses dreieckige Verkehrsschild.
Прилагательное
Nicht sauber, schmutzig.
Не чистый, грязный.
Etwas, das dreckig ist, ist nicht sauber und hat Schmutz, Staub oder Flecken.
Drinnen war es auf jeden Fall super dreckig und heruntergekommen.
Внутри определенно было очень грязно и ветховато.
nur dreckige Ratten bewundern sie! der abfall der in der zone verfault.
Только грязные крысы восхищаются ими! Отходы, которые гниют в зоне.
Ich kann mir auch nicht vorstellen, dass es bei Ihnen dreckig ist.
Mein neuer Anzug ist ruiniert! Oh… Jetzt ist meine Hose dreckig.
Мой новый костюм испорчен! О... мои штаны теперь грязные.
Den Spiegel und mein Glas Wanninger sauber, weil der ist so dreckig.
Ваннингер почистил зеркало и мое стекло, потому что оно очень грязное.
Es war natürlich alles schlammig, dreckig, ja, eigentlich alles kaputt.
Die waren dreckig von oben bis unten durch diese Lebensumstände.
Kann man sich nicht vorstellen, dass das dreckige Zeug so sauber macht.
Не могу себе представить, как так убирать грязные вещи.
Wenn man vom Spaziergang kommt, sind die Tiere ziemlich dreckig meistens.
In dem kleinen dreckigen Raum und bekommt gerade Blut abgenommen?
Zum Abschluss der Sendung wird's noch mal düster, dreckig und dramatisch.