Съществително
Wissen oder Verstehen von etwas.
Знание или разбиране на нещо.
Kenntnis bezieht sich auf das Wissen oder Verstehen von etwas, das man durch Lernen, Erfahrung oder Beobachtung erworben hat. Es kann sich um Fakten, Informationen, Fähigkeiten oder Einsichten handeln.
"Das tritt nach meiner Kenntnis ... ist das sofort ...
Etwa durch Sprachkenntnisse und Beruf.
Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.
Die Kenntnis der Abläufe in der Natur.
Dafür sind es Ärzte, die über die Verwendung von Propofol Kenntnis haben.
Съществително
Etwas verstehen oder lernen.
Разбиране или научаване на нещо ново.
Erkenntnis bezieht sich auf den Prozess oder das Ergebnis des Verstehens oder Lernens von etwas Neuem. Es kann sich um eine plötzliche Einsicht, eine Schlussfolgerung oder ein neues Wissen handeln.
Die Erkenntnis, dass Knödel was Besonderes sein können.
Der Abend geht eigentlich noch weiter, aber mehr Erkenntnisse bringt er nicht.
Вечерта всъщност продължава, но не дава повече прозрения.
Jetzt heißt es, die neuen Erkenntnisse in konkretes Handeln umzusetzen.
Was ist die wichtigste Erkenntnis aus all deinen Abenteuern?
1 h mit vielen Erkenntnissen, die es jetzt umzusetzen gilt.
Was hat sich dort herausgestellt? Was gab's an Erkenntnissen?
Doch sind diese Erkenntnisse tatsächlich schon Grund zur Sorge?
Die Erkenntnis war, dass Ochtrup vom Netz war.
Unser Weltbild fußt ja auf wissenschaftlichen Erkenntnissen.
Und auch noch dazu die Erkenntnis, es war alles Lug und Trug.
Dann kam die Erkenntnis, das wollen die doch nur.
Съществително
Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.
Да кажеш нещо, но всъщност да не го мислиш.
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln. Es ist eine leere Versprechung oder eine unehrliche Zustimmung.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Те плащат за устни и казват: „Да, вярвам в милостта.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Това не трябва да е просто услуга за устни.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Просто сервиз за устни и до днес.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
„Хенинг“ плаща услуга за устни на приятелката си.