Rzeczownik
Wissen oder Verstehen von etwas.
Wiedza lub zrozumienie czegoś.
Kenntnis bezieht sich auf das Wissen oder Verstehen von etwas, das man durch Lernen, Erfahrung oder Beobachtung erworben hat. Es kann sich um Fakten, Informationen, Fähigkeiten oder Einsichten handeln.
"Das tritt nach meiner Kenntnis ... ist das sofort ...
Etwa durch Sprachkenntnisse und Beruf.
Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.
Die Kenntnis der Abläufe in der Natur.
Dafür sind es Ärzte, die über die Verwendung von Propofol Kenntnis haben.
Rzeczownik
Etwas verstehen oder lernen.
Zrozumienie lub nauczenie się czegoś nowego.
Erkenntnis bezieht sich auf den Prozess oder das Ergebnis des Verstehens oder Lernens von etwas Neuem. Es kann sich um eine plötzliche Einsicht, eine Schlussfolgerung oder ein neues Wissen handeln.
Die Erkenntnis, dass Knödel was Besonderes sein können.
Der Abend geht eigentlich noch weiter, aber mehr Erkenntnisse bringt er nicht.
Wieczór faktycznie trwa, ale nie daje więcej spostrzeżeń.
Jetzt heißt es, die neuen Erkenntnisse in konkretes Handeln umzusetzen.
Was ist die wichtigste Erkenntnis aus all deinen Abenteuern?
1 h mit vielen Erkenntnissen, die es jetzt umzusetzen gilt.
Was hat sich dort herausgestellt? Was gab's an Erkenntnissen?
Doch sind diese Erkenntnisse tatsächlich schon Grund zur Sorge?
Die Erkenntnis war, dass Ochtrup vom Netz war.
Unser Weltbild fußt ja auf wissenschaftlichen Erkenntnissen.
Und auch noch dazu die Erkenntnis, es war alles Lug und Trug.
Dann kam die Erkenntnis, das wollen die doch nur.
Rzeczownik
Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.
Mówić coś, ale tak naprawdę tego nie myśleć.
Ein Lippenbekenntnis ist eine Aussage, die man macht, ohne sie wirklich zu meinen oder danach zu handeln. Es ist eine leere Versprechung oder eine unehrliche Zustimmung.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Płacą za wargi i mówią: „Tak, wierzę w miłosierdzie.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
To nie powinna być tylko usługa warg.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Po prostu usługa warg do dziś.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
„Henning” płaci za wargi swojej dziewczynie.