Прилагателно
Nicht gesund.
Болен, нездрав.
Wenn jemand krank ist, fühlt er sich nicht wohl und kann nicht normal leben. Er kann Fieber, Husten, Schmerzen, Schnupfen oder andere Probleme haben.
Denn viele niedergelassene Orthopäden operieren auch in Krankenhäusern.
Erst viel später sollte Marions seltsame Krankheit nach ihm benannt werden.
In der Regel schützen die uns vor Krankheiten und sind ungefährlich.
По правило те ни предпазват от болести и са безвредни.
Die wollen die Krankenquote mit aller Gewalt runter.
Те искат да намалят заболеваемостта с цялата си сила.
Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.
Това се подготвя за дълъг период от време по болен начин, така да се каже.
Für den Nachweis reicht angeblich die Angabe einer familiären Vorerkrankung.
За да се докаже това, предполага се, че е достатъчно да се посочи фамилна анамнеза за заболяване.
Ich bin also aus dem Krankenhaus entlassen worden.
Und die Krankenkasse verschreibt die dann.
Die Krankheit soll nicht alles überlagern.
Ich habe noch im Krankenhaus gefragt, was wir für eine Chance haben.
Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.
Die Krankheit schränkt die Berlinerin in ihrem Alltag ein.
Болестта ограничава берлинеца в ежедневието й.
Auch im Krankenhaus war sie an ihrer Seite.
Wie war das, als Sie erfahren haben, dass Ihr Vater krank ist?
Eine Krankenschwester wie ich, die zur Arbeit kam und dort krank wurde.
Ich bin in 30 Jahren 3-mal nicht zur Arbeit erschienen wegen Krankheit.
Не съм се явявал на работа 3 пъти за 30 години поради болест.
Kurz nach Unterrichtsbeginn hat sie sich für lange Zeit krankgemeldet.
Bei ihm ist die Krankheit viel weiter fortgeschritten.
Damit man diesen langen Krankheitsausfall erklären kann.
Keiner hat einen Krankenwagen gerufen, als er verletzt am Boden lag.
Im Krankenwagen auch mindestens sechs, sieben Mal.
Das medizinisch vorerkrankten Patienten zu empfehlen.
Препоръчва се на пациенти с предишни медицински състояния.
Doch jetzt, Anfang März, liegt das Baby schwer krank im Kinderspital Luzern.
Но сега, в началото на март, бебето е сериозно болно в детската болница в Люцерн.
Doch der ständige Druck machte Sie krank.
Und dann ist mein Bruder rübergefahren, hat noch 'nen Krankenwagen gerufen.
Ich darf Krankenpflegerin Laura unter die Arme greifen.
Мога да помогна на медицинската сестра Лора.
Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.
Те излизаха с алкохолик в продължение на шест години.
Dann sind wir direkt auf dem Weg ins Krankenhaus gewesen.
Ist regelmäßige Bewegung auch bei krebskranken Menschen heilend?
Редовните упражнения лекуват ли и за хора с рак?
Sie hat sie im Krankenhaus zurückgelassen und ist verschwunden.
Man hat einen geringeren Pilz und Krankheitsdruck.
Aber hängt indirekt auch zusammen mit den Krankenkassen.
Но също така е косвено свързан със здравноосигурителните компании.
Zur unterstützenden Behandlung einer schweren Krankheit reichen vier Punkte.
Auf Tournee erkrankt der Sänger schwer.
Diese Angst kann krank machen.
Този страх може да ви разболее.
Es ist eine absolute Krankheit, für die es kein Medikament gibt.
Hier sind langwierige Krankheiten vorprogrammiert.
Unser Thema heute: Wenn Kälte krank macht.
Durch die Krankheit habe ich auch auf sehr vieles verzichten müssen.
Woher ist der Krankenwagen und der Delfin?
Im Keller der Klinik ist das Medikamentenlager des Krankenhauses.
Krankenpfleger und jetzt Medizin studieren.
Медицинска сестра и сега учи медицина.
Man weiß ja auch nie, wie lange man mit der Krankheit lebt.
Und verringert die Fähigkeit des Körpers, Krankheiten zu bekämpfen.
И намалява способността на организма да се бори с болестите.
Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.
Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.
Dass ich permanent im Krankenhaus bin und eventuell Kontakt haben könnte.
Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.
Хитлер би трябвало да има добър лекар. Той никога не е бил тежко болен до 1936 г.
Bis 2004 wurden Sterilisationen noch von der Krankenkasse übernommen.
Aber wie, glaubst du, hat deine Erkrankung auch diese Beziehung beeinflusst?
Angestellte sind in der Regel in der gesetzlichen Krankenversicherung.
Ich arbeite in der Notaufnahme als Gesundheits- und Krankenpflegerin.
Häufig tragen Tiere den Erreger in sich – ohne krank zu sein.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Междувременно Хобс от болницата изглежда, че вероятно е необходима помощ.
Dann kann man Kranke pflegen, wie es sich gehört.
Ich lag im Krankenhaus und hab selber die Entscheidung getroffen.
Бях в болница и сам взех решението.
Ich hab meinen Vater verloren, der ist relativ plötzlich an Krebs erkrankt.
Ich finde es total krass, dass wir wirklich wissentlich kranke Tiere züchten.
Letztendlich hat es Sie krank gemacht.
Ihre Arbeit nach dem Kurs wird sie - krankheitsbedingt - aufgeben müssen.
Тя ще трябва да се откаже от работата си след курса поради болест.
Krankenwagen wurde organisiert von hier oben.
Der Druck kann so groß werden, dass man krank wird.
Sie hat von ihrer Kindheit erzählt, dass sie Krankenschwester war in Köln.
Ich bin also gleich am zweiten Tag ins Krankenhaus gekommen.
Sondern, dass die Krankheit sie nicht am Glücklichsein hindert!
Ich würd fast sagen, es hat mich krank gemacht.
Dann wurde er krank. Mehrere Bypässe hat er im Herzen.
Und man nicht als Simulant oder psychosomatisch krank dargestellt wird.
Der Hammer ist ja dann: Sie wurden noch mal krank.
Michael von Cranach war bis 2006 Direktor des Bezirkskrankenhauses Kaufbeuren.
Bei Lieferdiensten melden sich Fahrer krank.
Das ist wichtig, falls ein Tier krank ist.
Die wiederum führen dazu, dass man ein erhöhtes Risiko für Erkrankungen hat.
Meine Mutter hat mich abgestoßen, weil ich krank war.
Dieser Krankenwagen ist doch Toni?
Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.
Докато учи право, Йенс Ютнер се разболява от параноидна шизофрения.
Nach dem Essen geht’s nochmal ins Krankenhaus.
Den von Ihrem Vater. Der immer wieder anscheinend schwer erkrankte.
Auch beruflich schränkte die Krankheit Herrn Schulze ein.
Болестта също ограничи г-н Шулце професионално.
Dass er krank ist, was er nun wirklich nicht ist.
Sie ist Krankenschwester und auf Erholungskur hier.
Aber wenn wir mal bei der Krankheit bleiben.
Die berichtet auf ihrem Instagram-Profil regelmäßig über ihre Krankheit.
Тя редовно съобщава за болестта си в профила си в Instagram.
Das ist bei zwei Monaten absolut ein Grund, ins Krankenhaus zu gehen.
След два месеца това е абсолютна причина да отидем в болница.
Die sitzen direkt neben dem Krankenhaus und plagen sich mit Bürokratie.
Sein Büro seit Kriegsbeginn: das Gelände eines Krankenhauses.
Неговият офис от началото на войната: територията на болница.
Kalzium und Zink schützen die Pflanzen unter anderem vor Krankheiten.
Dort trifft er Jora Mormont und behandelt seine Krankheit.
Obwohl auf Ebene 3 alle Bewohner und viele Pfleger erkrankt waren.
Andere hätten einen Krankenwagen gerufen.
Oder irgendwelche anderen Immunschwächeerkrankungen.
Tödlich ist die Krankheit offenbar nicht.
Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!
Силно препоръчително: лекарство за морска болест!
Besser wäre: bestehen Es besteht ein geringes Risiko zu erkranken.
Leibärzte empfehlen eine Verlegung ins Krankenhaus.
Лекарите препоръчват трансфер в болница.
L: Er muss die Ausbildung wieder unterbrechen und zurück ins Krankenhaus.
Л: Трябва отново да прекъсне тренировката си и да се върне в болница.
Bald zahlt die Krankenkasse den Test.
Und darauf, wie die Briten mit der Erkrankung von König Charles umgehen.
Auch Feuerwehr und Krankenwagen fahren im Notfall mit Blaulicht.
Das katholische Krankenhaus nimmt keine Abtreibungen vor.
Die Krankheit selber mehr öffentlich machen. Also mehr darüber sprechen.
Eine sogenannte Fürsorgeunterkunft für ältere und kranke Menschen.
Und irgendwann im Krankenhaus hörte dann ihr Herz auch auf zu schlagen.
Es enthält Antikörper, die gegen Krankheiten helfen.
Съдържа антитела, които помагат в борбата с болестите.
Man kann auch als Geimpfter krank werden.
Seit seinen Krankenhausaufenthalten braucht Stefan noch mehr Pflege.
Sie und ihr Chef haben einen Weg gefunden, mit ihrer Krankheit umzugehen.
Тя и шефът й са намерили начин да се справят с болестта си.
Doch der Alkohol und eine schwere Erkrankung warfen ihn immer wieder zurück.
Es macht auch krank, wenn es einfach nur im Körper ist.
Освен това ви разболява, когато е просто в тялото.
Es war ein Hinweis eingegangen, der Mann sei psychisch krank.
Weil sie sehr krank werden, hochgradig leiden.
Außer wenn man wirklich von einer Krankheit irgendwie erfasst ist.
Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.
Verwaltung und medizinisches Personal des Krankenhauses.
Sie spricht darüber, was die Krankheit mit ihr gemacht hat.
Außerdem: Das Reisen macht dich krank!
Und dann auf einmal die Krankheit oder diese ganzen Symptome, die da waren.
И тогава изведнъж болестта или всички тези симптоми, които бяха там.
Und denke, dass ich selber simuliert hab und gar nicht krank war.
In der mobilen Pflege fahren die Krankenpfleger zu den Patienten nach Hause.
Weder ihre Familie noch die Ärzte im Krankenhaus Lörrach.
Und wir verteilen großzügig unsere Bakterien, Krankheiten und Sonstiges.
Und gegen das Krankenhaus zu klagen.
Das heißt? Das heißt, Sie landen im Krankenhaus. Wirklich?
Trotz der Krankheit waren Sie immer wieder da, erst mal Respekt dafür.
Dann haben sie die ins Krankenhaus gefahren.
Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.
Die Krankheit hat schon ihre Kindheit überschattet.
Wie etwa der DRK Krankenhausverbund Süd-West.
Sie müssen dringend mit uns ins Krankenhaus kommen.
Трябва спешно да дойдеш в болницата с нас.
Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.
За съжаление, медицинските сестри никога не могат да предоставят информация.
Ein Mangel an Serotonin steht in Verbindung mit Depressionskrankheiten.
Es zog mich aus diesem Krankenhaus heraus.
Mehr zu den eigentlichen Erkrankungen gibt es in Teil 2.
„Ich verspüre Druck von Firmen, keine Krankmeldungen zu erteilen.
Auch die Techniker Krankenkasse hat einiges in Petto, um dir zu helfen.
auf den Brief für eure Krankenkasse!
На писмото за вашата здравноосигурителна компания!
Krankheit bedeutet: Etwas ist grundlegend verkehrt!
Es gibt immer mehr alte Menschen, die unter Umständen an Demenz erkrankt sind.
wurde die Krankheit tatsächlich ... problematisch.
Es handelt sich somit um ein Auf und Ab einer vorhandenen Infektionskrankheit.
Следователно това е прилив и поток на съществуващо инфекциозно заболяване.
14 Jahre lang hat sie ihre schwer kranke Mutter versorgt.
Damit ich nicht aus Versehen Krankheitskeime auf das Fleisch übertrage.
Die ganze Zeit ist auch eine Krankenschwester mit dabei.
Man weiß auch nie, hat die Person Krankheiten?
Als ich im Krankenhaus war, war es schon extrem weit fortgeschritten.
Obwohl ihre Adoptiveltern von ihrer Krankheit wussten.
Für unsere Schuld aber auch für unsere Krankheit.
Am Anfang war es ein Ausgleich zum Krankenpfleger sein.
Глагол
Jemanden traurig machen.
Обиждам, наранявам нечии чувства.
Wenn man jemanden kränkt, sagt oder tut man etwas, das ihn verletzt oder traurig macht.
Ich will ihr nicht wehtun, ich will sie nicht verletzen oder kränken.