krank Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "krank" en allemand

krank

/kʀaŋk/

Traduction "krank" de l'allemand au français:

malade

French
Le mot "krank" désigne un état de malaise ou de faiblesse.
German
Die Wörter "krank" ist für einen Zustand, in dem man sich unwohl oder schwach fühlt.

krank 🤒🤧😷

Adjectif

Populäre

Nicht gesund.

Malade, pas en bonne santé.

Wenn jemand krank ist, fühlt er sich nicht wohl und kann nicht normal leben. Er kann Fieber, Husten, Schmerzen, Schnupfen oder andere Probleme haben.

Example use

  • krank sein
  • krank werden
  • krank fühlen
  • schwer krank
  • chronisch krank
  • ins Krankenhaus gehen

Synonyms

  • unwohl
  • angeschlagen
  • erkrankt
  • fiebrig
  • erkältet

Antonyms

  • gesund
  • fit
  • munter

Examples

    German

    Denn viele niedergelassene Orthopäden operieren auch in Krankenhäusern.

    German

    Erst viel später sollte Marions seltsame Krankheit nach ihm benannt werden.

    German

    In der Regel schützen die uns vor Krankheiten und sind ungefährlich.

    French

    En règle générale, ils nous protègent des maladies et sont inoffensifs.

    German

    Die wollen die Krankenquote mit aller Gewalt runter.

    French

    Ils veulent réduire le taux de maladie de toutes leurs forces.

    German

    Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.

    French

    Cela a été préparé sur une longue période de manière malsaine, pour ainsi dire.

    German

    Für den Nachweis reicht angeblich die Angabe einer familiären Vorerkrankung.

    French

    Pour le prouver, il est censé suffire d'indiquer des antécédents familiaux de maladie.

    German

    Ich bin also aus dem Krankenhaus entlassen worden.

    German

    Und die Krankenkasse verschreibt die dann.

    German

    Die Krankheit soll nicht alles überlagern.

    German

    Ich habe noch im Krankenhaus gefragt, was wir für eine Chance haben.

    German

    Also zu gucken, ob ich im Kopf krank bin.

    German

    Die Krankheit schränkt die Berlinerin in ihrem Alltag ein.

    French

    La maladie limite la vie quotidienne de la Berlinoise.

    German

    Auch im Krankenhaus war sie an ihrer Seite.

    German

    Wie war das, als Sie erfahren haben, dass Ihr Vater krank ist?

    German

    Eine Krankenschwester wie ich, die zur Arbeit kam und dort krank wurde.

    German

    Ich bin in 30 Jahren 3-mal nicht zur Arbeit erschienen wegen Krankheit.

    French

    Je ne me suis pas présentée au travail 3 fois en 30 ans pour cause de maladie.

    German

    Kurz nach Unterrichtsbeginn hat sie sich für lange Zeit krankgemeldet.

    German

    Bei ihm ist die Krankheit viel weiter fortgeschritten.

    German

    Damit man diesen langen Krankheitsausfall erklären kann.

    German

    Keiner hat einen Krankenwagen gerufen, als er verletzt am Boden lag.

    German

    Im Krankenwagen auch mindestens sechs, sieben Mal.

    German

    Das medizinisch vorerkrankten Patienten zu empfehlen.

    French

    Recommander cela aux patients ayant des problèmes de santé antérieurs.

    German

    Doch jetzt, Anfang März, liegt das Baby schwer krank im Kinderspital Luzern.

    French

    Mais maintenant, début mars, le bébé est gravement malade à l'hôpital pour enfants de Lucerne.

    German

    Doch der ständige Druck machte Sie krank.

    German

    Und dann ist mein Bruder rübergefahren, hat noch 'nen Krankenwagen gerufen.

    German

    Ich darf Krankenpflegerin Laura unter die Arme greifen.

    French

    Je peux aider l'infirmière Laura.

    German

    Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.

    French

    Ils sont sortis avec un alcoolique pendant six ans.

    German

    Dann sind wir direkt auf dem Weg ins Krankenhaus gewesen.

    German

    Ist regelmäßige Bewegung auch bei krebskranken Menschen heilend?

    French

    L'exercice régulier est-il également curatif pour les personnes atteintes de cancer ?

    German

    Sie hat sie im Krankenhaus zurückgelassen und ist verschwunden.

    German

    Man hat einen geringeren Pilz und Krankheitsdruck.

    German

    Aber hängt indirekt auch zusammen mit den Krankenkassen.

    French

    Mais il est également indirectement lié aux compagnies d'assurance maladie.

    German

    Zur unterstützenden Behandlung einer schweren Krankheit reichen vier Punkte.

    German

    Auf Tournee erkrankt der Sänger schwer.

    German

    Diese Angst kann krank machen.

    French

    Cette peur peut vous rendre malade.

    German

    Es ist eine absolute Krankheit, für die es kein Medikament gibt.

    German

    Hier sind langwierige Krankheiten vorprogrammiert.

    German

    Unser Thema heute: Wenn Kälte krank macht.

    German

    Durch die Krankheit habe ich auch auf sehr vieles verzichten müssen.

    German

    Woher ist der Krankenwagen und der Delfin?

    German

    Im Keller der Klinik ist das Medikamentenlager des Krankenhauses.

    German

    Krankenpfleger und jetzt Medizin studieren.

    French

    Infirmière et étudie actuellement la médecine.

    German

    Man weiß ja auch nie, wie lange man mit der Krankheit lebt.

    German

    Und verringert die Fähigkeit des Körpers, Krankheiten zu bekämpfen.

    French

    Et diminue la capacité du corps à combattre les maladies.

    German

    Ich brauche dringend Hilfe. Mein kleines Fohlen Flux ist schwer krank.

    German

    Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.

    German

    Dass ich permanent im Krankenhaus bin und eventuell Kontakt haben könnte.

    German

    Einen guten Arzt kann Hitler brauchen. Bis 1936 war er nie ernsthaft krank.

    French

    Hitler aurait besoin d'un bon médecin. Il n'a jamais été gravement malade avant 1936.

    German

    Bis 2004 wurden Sterilisationen noch von der Krankenkasse übernommen.

    German

    Aber wie, glaubst du, hat deine Erkrankung auch diese Beziehung beeinflusst?

    German

    Angestellte sind in der Regel in der gesetzlichen Krankenversicherung.

    German

    Ich arbeite in der Notaufnahme als Gesundheits- und Krankenpflegerin.

    German

    Häufig tragen Tiere den Erreger in sich – ohne krank zu sein.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    French

    Pendant ce temps, Hobbs, de l'hôpital, semble avoir probablement besoin d'aide.

    German

    Dann kann man Kranke pflegen, wie es sich gehört.

    German

    Ich lag im Krankenhaus und hab selber die Entscheidung getroffen.

    French

    J'étais à l'hôpital et j'ai pris la décision moi-même.

    German

    Ich hab meinen Vater verloren, der ist relativ plötzlich an Krebs erkrankt.

    German

    Ich finde es total krass, dass wir wirklich wissentlich kranke Tiere züchten.

    German

    Letztendlich hat es Sie krank gemacht.

    German

    Ihre Arbeit nach dem Kurs wird sie - krankheitsbedingt - aufgeben müssen.

    French

    Elle devra abandonner son travail après le cours pour cause de maladie.

    German

    Krankenwagen wurde organisiert von hier oben.

    German

    Der Druck kann so groß werden, dass man krank wird.

    German

    Sie hat von ihrer Kindheit erzählt, dass sie Krankenschwester war in Köln.

    German

    Ich bin also gleich am zweiten Tag ins Krankenhaus gekommen.

    German

    Sondern, dass die Krankheit sie nicht am Glücklichsein hindert!

    German

    Ich würd fast sagen, es hat mich krank gemacht.

    German

    Dann wurde er krank. Mehrere Bypässe hat er im Herzen.

    German

    Und man nicht als Simulant oder psychosomatisch krank dargestellt wird.

    German

    Der Hammer ist ja dann: Sie wurden noch mal krank.

    German

    Michael von Cranach war bis 2006 Direktor des Bezirkskrankenhauses Kaufbeuren.

    German

    Bei Lieferdiensten melden sich Fahrer krank.

    German

    Das ist wichtig, falls ein Tier krank ist.

    German

    Die wiederum führen dazu, dass man ein erhöhtes Risiko für Erkrankungen hat.

    German

    Meine Mutter hat mich abgestoßen, weil ich krank war.

    German

    Dieser Krankenwagen ist doch Toni?

    German

    Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.

    French

    Pendant ses études de droit, Jens Jüttner est tombé malade d'une schizophrénie paranoïde.

    German

    Nach dem Essen geht’s nochmal ins Krankenhaus.

    German

    Den von Ihrem Vater. Der immer wieder anscheinend schwer erkrankte.

    German

    Auch beruflich schränkte die Krankheit Herrn Schulze ein.

    French

    La maladie a également restreint la carrière de M. Schulze.

    German

    Dass er krank ist, was er nun wirklich nicht ist.

    German

    Sie ist Krankenschwester und auf Erholungskur hier.

    German

    Aber wenn wir mal bei der Krankheit bleiben.

    German

    Die berichtet auf ihrem Instagram-Profil regelmäßig über ihre Krankheit.

    French

    Elle parle régulièrement de sa maladie sur son profil Instagram.

    German

    Das ist bei zwei Monaten absolut ein Grund, ins Krankenhaus zu gehen.

    French

    À deux mois, c'est absolument une raison pour aller à l'hôpital.

    German

    Die sitzen direkt neben dem Krankenhaus und plagen sich mit Bürokratie.

    German

    Sein Büro seit Kriegsbeginn: das Gelände eines Krankenhauses.

    French

    Son bureau depuis le début de la guerre : le terrain d'un hôpital.

    German

    Kalzium und Zink schützen die Pflanzen unter anderem vor Krankheiten.

    German

    Dort trifft er Jora Mormont und behandelt seine Krankheit.

    German

    Obwohl auf Ebene 3 alle Bewohner und viele Pfleger erkrankt waren.

    German

    Andere hätten einen Krankenwagen gerufen.

    German

    Oder irgendwelche anderen Immunschwächeerkrankungen.

    German

    Tödlich ist die Krankheit offenbar nicht.

    German

    Dringend zu empfehlen: ein Mittel gegen Seekrankheit!

    French

    Fortement recommandé : un remède contre le mal de mer !

    German

    Besser wäre: bestehen Es besteht ein geringes Risiko zu erkranken.

    German

    Leibärzte empfehlen eine Verlegung ins Krankenhaus.

    French

    Les médecins recommandent un transfert à l'hôpital.

    German

    L: Er muss die Ausbildung wieder unterbrechen und zurück ins Krankenhaus.

    French

    L : Il doit à nouveau interrompre son entraînement et retourner à l'hôpital.

    German

    Bald zahlt die Krankenkasse den Test.

    German

    Und darauf, wie die Briten mit der Erkrankung von König Charles umgehen.

    German

    Auch Feuerwehr und Krankenwagen fahren im Notfall mit Blaulicht.

    German

    Das katholische Krankenhaus nimmt keine Abtreibungen vor.

    German

    Die Krankheit selber mehr öffentlich machen. Also mehr darüber sprechen.

    German

    Eine sogenannte Fürsorgeunterkunft für ältere und kranke Menschen.

    German

    Und irgendwann im Krankenhaus hörte dann ihr Herz auch auf zu schlagen.

    German

    Es enthält Antikörper, die gegen Krankheiten helfen.

    French

    Il contient des anticorps qui aident à combattre les maladies.

    German

    Man kann auch als Geimpfter krank werden.

    German

    Seit seinen Krankenhausaufenthalten braucht Stefan noch mehr Pflege.

    German

    Sie und ihr Chef haben einen Weg gefunden, mit ihrer Krankheit umzugehen.

    French

    Elle et son patron ont trouvé un moyen de faire face à leur maladie.

    German

    Doch der Alkohol und eine schwere Erkrankung warfen ihn immer wieder zurück.

    German

    Es macht auch krank, wenn es einfach nur im Körper ist.

    French

    Cela vous rend également malade lorsqu'il est simplement dans le corps.

    German

    Es war ein Hinweis eingegangen, der Mann sei psychisch krank.

    German

    Weil sie sehr krank werden, hochgradig leiden.

    German

    Außer wenn man wirklich von einer Krankheit irgendwie erfasst ist.

    German

    Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.

    German

    Verwaltung und medizinisches Personal des Krankenhauses.

    German

    Sie spricht darüber, was die Krankheit mit ihr gemacht hat.

    German

    Außerdem: Das Reisen macht dich krank!

    German

    Und dann auf einmal die Krankheit oder diese ganzen Symptome, die da waren.

    French

    Et puis, tout à coup, la maladie ou tous ces symptômes qui existaient.

    German

    Und denke, dass ich selber simuliert hab und gar nicht krank war.

    German

    In der mobilen Pflege fahren die Krankenpfleger zu den Patienten nach Hause.

    German

    Weder ihre Familie noch die Ärzte im Krankenhaus Lörrach.

    German

    Und wir verteilen großzügig unsere Bakterien, Krankheiten und Sonstiges.

    German

    Und gegen das Krankenhaus zu klagen.

    German

    Das heißt? Das heißt, Sie landen im Krankenhaus. Wirklich?

    German

    Trotz der Krankheit waren Sie immer wieder da, erst mal Respekt dafür.

    German

    Dann haben sie die ins Krankenhaus gefahren.

    German

    Bei einem R0-Wert von unter 1 läuft die Krankheit dann so langsam ins Leere.

    German

    Die Krankheit hat schon ihre Kindheit überschattet.

    German

    Wie etwa der DRK Krankenhausverbund Süd-West.

    German

    Sie müssen dringend mit uns ins Krankenhaus kommen.

    French

    Vous devez venir à l'hôpital avec nous de toute urgence.

    German

    Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.

    French

    Malheureusement, les infirmières ne sont jamais autorisées à fournir des informations.

    German

    Ein Mangel an Serotonin steht in Verbindung mit Depressionskrankheiten.

    German

    Es zog mich aus diesem Krankenhaus heraus.

    German

    Mehr zu den eigentlichen Erkrankungen gibt es in Teil 2.

    German

    „Ich verspüre Druck von Firmen, keine Krankmeldungen zu erteilen.

    German

    Auch die Techniker Krankenkasse hat einiges in Petto, um dir zu helfen.

    German

    auf den Brief für eure Krankenkasse!

    French

    Sur la lettre adressée à votre caisse maladie !

    German

    Krankheit bedeutet: Etwas ist grundlegend verkehrt!

    German

    Es gibt immer mehr alte Menschen, die unter Umständen an Demenz erkrankt sind.

    German

    wurde die Krankheit tatsächlich ... problematisch.

    German

    Es handelt sich somit um ein Auf und Ab einer vorhandenen Infektionskrankheit.

    French

    Il s'agit donc des hauts et des bas d'une maladie infectieuse existante.

    German

    14 Jahre lang hat sie ihre schwer kranke Mutter versorgt.

    German

    Damit ich nicht aus Versehen Krankheitskeime auf das Fleisch übertrage.

    German

    Die ganze Zeit ist auch eine Krankenschwester mit dabei.

    German

    Man weiß auch nie, hat die Person Krankheiten?

    German

    Als ich im Krankenhaus war, war es schon extrem weit fortgeschritten.

    German

    Obwohl ihre Adoptiveltern von ihrer Krankheit wussten.

    German

    Für unsere Schuld aber auch für unsere Krankheit.

    German

    Am Anfang war es ein Ausgleich zum Krankenpfleger sein.

    • Das Kind ist krank und muss zu Hause bleiben.
    • Ich habe mich erkältet und bin krank geworden.
    • Der Arzt untersucht den kranken Patienten.

kränken 😢😔😞

Verbe

Selten

Jemanden traurig machen.

Offenser, blesser quelqu'un.

Wenn man jemanden kränkt, sagt oder tut man etwas, das ihn verletzt oder traurig macht.

Example use

  • jemanden kränken
  • sich gekränkt fühlen

Synonyms

  • verletzen
  • beleidigen
  • demütigen

Antonyms

  • trösten
  • aufmuntern
  • erfreuen
  • respektieren

Examples

    German

    Ich will ihr nicht wehtun, ich will sie nicht verletzen oder kränken.

    • Seine Worte haben mich sehr gekränkt.
    • Ich wollte dich nicht kränken, es tut mir leid.
    • Sie fühlte sich von seinem Verhalten gekränkt.