Съществително
Entscheidung zwischen Möglichkeiten.
Действието по избор между опции.
Ein Prozess, bei dem eine Person oder Gruppe aus mehreren Optionen eine auswählt. Dies kann durch Abstimmung, Auswahl oder Entscheidung geschehen.
Wir wollen in einer Welt leben, in der wir unsere eigene Wahl treffen.
Искаме да живеем в свят, в който сами избираме.
Ihr bleibt kaum eine andere Wahl.
Genügend Auswahl gibt es ja.
Да, има от какво да избирате.
Und andererseits ist es so, dass man sich das auch gar nicht auswählen kann.
А от друга страна, това е случаят, в който дори не можете да изберете.
Dann hat er das für sich gewählt, aber ich hab das nicht gewählt.
Und jetzt können wir die beiden Endwerte vergleichen und unsere Wahl treffen.
И сега можем да сравним двете крайни стойности и да направим нашия избор.
Der Kunde hat also die Qual der Wahl.
Und als das Ergebnis da war, dass es durchaus eine Wahlmöglichkeit gibt.
Ehrlich gesagt: Die Borussia hatte keine andere Wahl.
So kaufe ich für Freunde ein, aber auch für mich, damit ich auswählen kann.
Така пазарувам за приятели, но и за себе си, за да мога да избирам.
Съществително
Abstimmung, um Vertreter oder Regierung zu wählen.
Формален процес на гласуване за избор на представители или правителство.
Ein formaler Prozess, bei dem Bürger ihre Stimme abgeben, um Personen für politische Ämter oder Positionen in Organisationen auszuwählen. Wahlen sind wichtig in Demokratien.
In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.
В Орегон има само отсъстващо гласуване.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Той дори се хвали с това по време на предизборната си кампания.
Nach seiner Wahlniederlage, tja, was machen jetzt die Q-Fans?
След изборното му поражение, ами, какво правят феновете на Q сега?
Die serbische Bevölkerung hatte die Bürgermeisterwahlen boykottiert.
Сръбското население бойкотира изборите за кмет.
Ganz gut gesehen hat man das unter anderem beim Bundeswahlkampf 2021.
Това се видя доста добре във федералната предизборна кампания през 2021 г., наред с други неща.
Die Arbeiter halten zur SPD und die wird von Wahl zu Wahl stärker.
Работниците се придържат към СПД и тя става все по-силна от избори до избори.
Und am Ende eine Entscheidung treffen, wen ihr wählt.
И накрая, вземете решение за кого гласувате.
Die Volksversammlung wählt außerdem das Volksgericht.
Народното събрание избира и Народния съд.
Wählen wir die Grünen und die, die mit ihnen koalieren, endlich ab.
Нека най-накрая гласуваме Зелените и тези, които се обединяват с тях.
Knapp 5,5 Millionen Bürger waren zur Wahl aufgerufen.
Почти 5,5 милиона граждани бяха призовани да гласуват.
Der Ausgang der Wahl ist ungewiss.
Резултатът от изборите е несигурен.
Глагол
Eine Option auswählen.
Избира опция.
Die Handlung, eine bewusste Entscheidung zu treffen und eine Option aus mehreren Möglichkeiten auszuwählen. Dies kann sich auf verschiedene Entscheidungen im Alltag beziehen.
Und jetzt können wir die beiden Endwerte vergleichen und unsere Wahl treffen.
И сега можем да сравним двете крайни стойности и да направим нашия избор.
Das hat mich schlau gemacht, aber Chemie habe ich abgewählt.
Това ме направи умен, но се отказах от химията.
Und am Ende eine Entscheidung treffen, wen ihr wählt.
И накрая, вземете решение за кого гласувате.
Mit letzter Kraft holte er sein Handy aus der Jacke und wählte 110.
С последната си сила той извади мобилния си телефон от якето си и набира 110.
Съществително
Die verfügbaren Optionen.
Наличните опции за избор.
Die Menge der verfügbaren Optionen, aus denen man wählen kann.
146 Jungs. - Die Auswahl war groß.
146 момчета. - Изборът беше страхотен.
Im Handel jedenfalls war die Auswahl auch da riesig.
Във всеки случай изборът в търговията на дребно също беше огромен.
Die Auswahl im Supermarkt kann locker mit den Theken der Eisdielen mithalten.
Изборът в супермаркета може лесно да бъде в крак с гишетата на салоните за сладолед.
Mit einer ordentlichen Auswahl im Gepäck geht's weiter.
С приличен избор в багажа си можете да продължите.
Die Auswahl ist riesig und auch der Umsatz stimmt.
Изборът е огромен и оборотът също е добър.
Genügend Auswahl gibt es ja.
Да, има от какво да избирате.
Die Auswahl ist bis in den Februar in Berlin zu sehen.
Изборът може да се види в Берлин до февруари.
Zum Beispiel die Auswahl der Hilfsgegenstände.
Например изборът на спомагателни елементи.
Der Kunde hat also die Qual der Wahl.
Die Auswahl ist jetzt auch nicht übermäßig groß, aber immerhin!
Изборът не е твърде голям сега, но все пак!