etwa Trạng từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "etwa" trong tiếng Đức

et·wa

/ˈɛtva/

Vietnamese
Trong tiếng Việt, từ "etwa" của Đức được sử dụng để chỉ một lượng hoặc kích thước ước lượng. Nó chỉ sự đánh giá hoặc gần đúng chứ không phải con số chính xác.
German
Das Wort "etwa" wird im Deutschen verwendet, um eine ungefähre Maßangabe oder Menge anzugeben. Es impliziert eine Schätzung oder eine Annäherung ohne Anspruch auf Genauigkeit.

etwa ⏳

Trạng từ

Populäre

Ungefähr, um den Dreh.

Khoảng, xấp xỉ.

Wird verwendet, um eine ungefähre Menge, Zeit oder einen ungefähren Wert anzugeben, ohne genau zu sein.

Example use

  • etwa 30 Minuten
  • etwa 10 Kilometer
  • etwa 100 Euro
  • etwa so groß wie
  • etwa jeder dritte

Synonyms

  • ungefähr
  • circa
  • rund

Antonyms

  • genau
  • präzise

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    Vietnamese

    Nó phụ thuộc vào tần suất bạn sử dụng một cái gì đó như thế này.

    German

    Nach etwa 300 Jahren verschmolzen beide Gruppen zu einer neuen Kultur.

    Vietnamese

    Sau khoảng 300 năm, cả hai nhóm hợp nhất thành một nền văn hóa mới.

    German

    Die Bedienungsanleitung verspricht eine etwa 30 minütige Zubereitungszeit.

    German

    In den nächsten zehn Jahren werden etwa 20.000 neue Wohnungen gebraucht.

    Vietnamese

    Khoảng 20.000 căn hộ mới sẽ cần trong mười năm tới.

    German

    Bei etwa 80 Grad, 30 Minuten lang.

    German

    Etwa in jedem siebten Haushalt in der Schweiz gibt es Zahlungsrückstände.

    German

    Ausbildung am Boden ist das eine, das Training im Flug etwas Anderes.

    Vietnamese

    Huấn luyện trên mặt đất là một chuyện, đào tạo trong chuyến bay là một chuyện khác.

    German

    Sie hat begonnen mit etwa ... zwölf Milliliter zu Hause pro Mahlzeit.

    German

    Allerdings gibt es Ausnahmeklauseln, etwa bei medizinischen Notlagen.

    German

    Auf jeden Fall wird es noch etwas dauern.

    German

    Der innere Erdkern beginnt ab einer Tiefe von etwa 5000 Kilometern.

    German

    In der Schweiz sind etwa 80'000 Menschen betroffen.

    • Sie ist etwa 1,70 Meter groß.
    • Der Zug kommt in etwa 5 Minuten.
    • Es kostet etwa 20 Euro.

etwa 💡

Trạng từ

Manchmal

Zum Beispiel, beispielsweise.

Ví dụ, chẳng hạn.

Wird verwendet, um ein Beispiel zu nennen oder eine Möglichkeit aufzuzeigen.

Example use

  • etwa wie
  • etwa bei

Synonyms

  • zum Beispiel
  • beispielsweise

Examples

    German

    Dabei gibt es mehrere Schauplätze wie etwa Hollywood oder San Francisco.

    German

    Ih, habe ich gerade etwa Chemie gesagt? Ja.

    German

    Ein hautloses Etwas reißt sich eine Art Nabelschnur aus dem Bauch.

    Vietnamese

    Một thứ gì đó không da sẽ xé một loại dây rốn ra khỏi dạ dày của nó.

    German

    Wie hier etwa zwischen Bananen.

    German

    Etwa wegen der Verhältnisse im Herkunftsland.

    Vietnamese

    Ví dụ vì các điều kiện ở nước xuất xứ.

    German

    Allerdings gibt es Ausnahmeklauseln, etwa bei medizinischen Notlagen.

    • Es gibt viele Obstsorten, etwa Äpfel, Bananen und Orangen.
    • Man kann auf verschiedene Arten reisen, etwa mit dem Zug, dem Auto oder dem Flugzeug.
    • Es gibt viele Gründe, warum man Sport treibt, etwa um gesund zu bleiben oder um Spaß zu haben.

etwa 🎁

Đại từ

Selten

Etwas, eine Sache.

Cái gì, một thứ.

Wird verwendet, um auf eine unspezifische Sache oder ein Objekt zu verweisen.

Example use

Synonyms

  • etwas
  • eine Sache

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    Vietnamese

    Nó phụ thuộc vào tần suất bạn sử dụng một cái gì đó như thế này.

    German

    Und wir wollten zusammen etwas aufnehmen.

    German

    Wir freuen uns, dass wir etwas Beliebtes haben.

    German

    Da würde ich euch empfehlen, vielleicht etwas dunkleres zu nehmen.

    Vietnamese

    Tôi khuyên bạn có thể sử dụng một cái gì đó tối hơn.

    German

    Oft muss etwas erst zusammenwachsen, bis man diesen Step macht.

    German

    Hinter dem schwierigen Wort verbirgt sich etwas ganz Einfaches: Sauberkeit.

    Vietnamese

    Đằng sau từ khó là một cái gì đó rất đơn giản: sạch sẽ.

    German

    Hat Daniel Freund etwas gegen Sie?

    • Kannst du mir bitte etwas zu trinken bringen?
    • Ich habe etwas Schönes für dich.
    • Gibt es hier etwas zu essen?