Глагол
Etwas sehen oder erkennen lassen.
Показать, продемонстрировать.
Etwas sichtbar machen, so dass andere es sehen oder erkennen können. Dies kann durch Gesten, Worte, Bilder oder andere Mittel geschehen.
Wenn Sie uns mal zeigen, was da alles zu finden ist.
Ernst Wagner wird mir das später zeigen.
Эрнст Вагнер покажет мне это позже.
Bevor wir den Trick starten, möchte ich euch etwas zeigen.
Was genau das Problem ist, will Martin mir heute zeigen.
Ich achte darauf, dass ich auch Brust zeigen kann.
Luftaufnahmen zeigen den halb zerstörten Staudamm in der Region Cherson.
Zeigen Sie uns, wie das im Alltag abläuft.
Покажите нам, как это работает в повседневной жизни.
Es sind immer mehr Menschen, die sich ganz natürlich zeigen.
Und wir zeigen den Sieg des FC Bayern gegen Wolfsburg.
Ich kann Ihnen das gerne zeigen, was wir dort machen.
Schon zum zweiten Mal kann Thierry seine Werke in einer Ausstellung zeigen.
Уже во второй раз Тьерри может показать свои работы на выставке.
Ich will nicht ... Nur was Sie zeigen wollen.
Die Republikaner zeigen sich enttäuscht.
Республиканцы разочарованы.
Also kann ich Ihnen mein Auto zeigen?
Um euch zu zeigen: Wechseln ist nichts Schlimmes.
Da musste man eben zeigen, dass man zuverlässig ist.
Вам просто нужно было показать, что на вас можно положиться.
Hier meine Lieben, ich würde euch das Auto sehr, sehr gerne zeigen.
Здесь мои дорогие, я с удовольствием покажу вам машину.
Unsere Anlage soll zeigen, was ein Schwein braucht.
Наша система должна показывать, что нужно свинье.
Sie zeigen uns, welche Rolle Amazon in ihrem Alltag spielt.
Они показывают нам, какую роль Amazon играет в их повседневной жизни.
Guck mal er. Du Kannst ja schon mal zeigen wie er das Ding darauf stellt.
Das Gradnetz kann uns zeigen, wo genau sich ein Ort auf der Erde befindet.
In diesem Video zeigen wir euch die schlimmsten Tierclickbaits.
Die will sie dem Papa noch schnell zeigen, bevor sie zur Mutter aufbricht.
Ich muss dir wirklich noch mal die Toilette zeigen.
Heute nehmen wir euch mit und zeigen euch unsere Welt.
Ihre Lieblingshotels zeigen wollen sie nicht, weil es ihnen peinlich ist.
Sie will mir zeigen, wie homöopathische Medizin in der Praxis funktioniert.
Wovon ich mir hoffe, dass ich es vielleicht mal zeigen kann.
Die Schwester des Täters will uns den Tatort zeigen.
Als Beleg dafür zeigen sie mir später ihre Stundenzettel.
Es ist ihnen wichtig, zu zeigen, dass sie zusammengehören.
Для них важно показать, что они принадлежат друг другу.
Ich habe mich dazu entschlossen, es euch auf diese Weise zu zeigen.
Я решил показать вам это таким образом.
Du kannst mir zeigen, wie das da drin abläuft?
So gäbe es auf der Messe eh nichts Neues zu zeigen.
Так что в любом случае на выставке не будет ничего нового.
Ich will euch zeigen, wie viel Staub in so einem Polster sein kann.
Rita will uns auf jeden Fall noch ihre Insel zeigen.
Рита определенно хочет показать нам свой остров.
Da gibt es nicht viel zu zeigen, ich mache es einfach irgendwie so zusammen.
Мне нечего показать, я просто делаю это вместе.
Er will zeigen, wie sehr die Trockenheit ihm zu schaffen macht.
Wir entscheiden uns, die Bilder nur starke geblurrt zu zeigen.
Zum einen könnte man uns in der Serie mehr von Irohs Vergangenheit zeigen.
Во-первых, сериал может рассказать нам больше о прошлом Айро.
Das zeigen wir euch Schritt für Schritt in diesem Video!
Wir zeigen es einmal von der anderen Seite Raphael.
Und der letzte Punkt den ich dir zeigen möchte liegt am Hinterkopf.
Wir zeigen die Übung und ich erkläre alles dazu.
Leider habe ich keine originalen S8 um die zum Vergleich zu zeigen.
Diese Bilder zeigen sie bei einem Konzert in den 90ern.
Auf jeden Fall. Ich kann dir meine Mappe zeigen.
Определенно. Могу показать вам свое портфолио.
Das will sie mir gleich auch an ihrer alten Schule zeigen.
Also ich habe euch ja versprochen zu zeigen wie man so ein Auto Konfiguriert.
Что ж, я обещал показать вам, как настроить такую машину.
Глагол
Etwas bedeuten oder aussagen.
Означать, указывать на что-то.
Etwas hat eine bestimmte Bedeutung oder sagt etwas aus.
Die Balken zeigen jeweils eine Bevölkerungsgruppe mit einem bestimmten Alter.
Каждая полоса показывает группу населения определенного возраста.
All diese Fälle zeigen, dass es keine Einzelfälle sind.
Das Essen ist nur das, was sie benutzen, um das Problem quasi zu zeigen.
Um zu zeigen, wir haben es verstanden.
Gibt es Merkmale, die Anzeigen verdächtig machen?
Есть ли какие-либо функции, делающие рекламу подозрительной?
Die Fans feier es, wie die Aufrufe auf YouTube eindrücklich zeigen.
Поклонники празднуют это событие, о чем свидетельствуют просмотры на YouTube.
Aber wir möchten einfach auch zeigen: Es geht anders.
Но мы также просто хотим показать, что есть другой способ.
Dass Fleisch zu Tutanchamuns Leibspeisen gehörte, zeigen seine Grabbeigaben.
„Alle Untersuchungen zeigen, dass es weiter deutlich zunehmen wird.
«Все исследования показывают, что она будет продолжать значительно расти.
Achtung die goldenen Pins der Hörmuscheln müssen nach oben zeigen.
Внимание: золотые штифты на чашках наушников должны быть направлены вверх.
Welche Haltungen zeigen sich hier, die auch im Internet propagiert werden?
Man versucht, ein Phänomen zusammenzufassen, es früher zu zeigen und heute.
Глагол
Etwas offiziell mitteilen.
Официально сообщить, заявить.
Jemandem oder einer Behörde etwas offiziell mitteilen, oft schriftlich.
Auch wir stoßen auf Tausende von Anzeigen von Frauen.
Мы также сталкиваемся с тысячами объявлений от женщин.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Он размещал объявления — и, в конце концов, разговоры продолжаются.
Vom Anwalt habe ich Kopien zweier Anzeigen aus 2018 bekommen.
Я получила копии двух рекламных объявлений 2018 года от адвоката.
Die Einbrecher wurden geschnappt - aber er wollte sie nicht anzeigen.
Грабителей поймали, но он не захотел сообщать о них.
Hier nochmal die Anzeigen hast und nicht alles auf Digital.
Здесь снова реклама, а не все в цифровом формате.
Auch die Anzeigen sind von Spiel zu Spiel unterschiedlich.
Реклама также отличается от игры к игре.
Viele Anzeigen würden aus Mangel an Beweisen fallen gelassen, sagen sie.
По их словам, многие объявления удаляются из-за отсутствия доказательств.
Wieso trauen sich so viele Frauen nicht, anzuzeigen?
Die Bundesregierung hat schon Anzeigen geschaltet.
Федеральное правительство уже разместило рекламу.
Auch sämtliche Anzeigen wurden angepasst.
Все объявления также были скорректированы.
Wie oft stehen hier Frauen, die solche Anzeigen schalten wollen?
Как часто здесь есть женщины, которые хотят разместить такие объявления?
Zur Nutzung der Straße gibt es eine aufgestellte Anzeigentafel.
Глагол
Sichtbar werden.
Появиться, стать видимым.
Sichtbar oder bemerkbar werden, oft nach einer Zeit des Versteckens oder Abwesendseins.
Alle anderen Geschwister zeigen sich an diesem Tag nicht.
Aber ich wollte ihm einfach diese Kälte zeigen.
Но я просто хотела показать ему эту холодность.
Wir sich mal wieder zeigen, dass sich Aggression und Krieg am Ende doch lohnen?
Politik und Bahn wollen jetzt Flagge zeigen.
Man will sich Weltoffen zeigen, den Tourismus ankurbeln.
Es ist einfach auffällig, keine Regung zu zeigen.
Просто замечательно, что вы не двигаете ни одного движения.
Als Trainer musst du souverän sein, darfst keine Schwäche zeigen.
Er will zeigen: Dick heißt nicht gleich faul.
Aber die wenigsten möchten sich dabei zeigen, mit dem Gesicht offen.