Существительное
jemanden mit dem Telefon kontaktieren
Звонок по телефону
Ein Anruf ist eine Handlung, bei der man jemanden mit dem Telefon kontaktiert, um mit ihm zu sprechen.
Einmal darf sie ihre Oma anrufen und um Rat fragen.
Wir wissen also schon jetzt, wen wir nächstes Jahr anrufen werden.
Итак, мы уже знаем, кому будем звонить в следующем году.
Der lebensrettende Anruf kam in allerletzter Minute.
Спасательный звонок поступил в самый последний момент.
Deinen Vater kannst du anrufen, die Werkstatt ...
Würdest du mir eine E-Mail schreiben oder mich einmal anrufen?
Es hat was mit einem Anruf und einer App zu tun.
Это как-то связано с телефонным звонком и приложением.
Nach fünf Minuten kam dann der Anruf und, ja ...
Через пять минут мне позвонили и, да...
Der Teilnehmer kann Ihren Anruf zurzeit leider nicht entgegennehmen.
К сожалению, в данный момент абонент не может ответить на ваш звонок.
Laut ihm gab’s einen Anruf von den Bayern inkl.
По его словам, поступил звонок из «Баварии», в т.ч.
Dass man in der Schule zusammen ist, nachmittags anruft, abends noch ...
Что вы вместе в школе, звоните днем, а вечером...
Aber auf den Anruf warte ich eigentlich so bis heute.
Но на самом деле я жду звонка до сегодняшнего дня.
Ich hab morgens einen Anruf bekommen, Giuli war bei den Großeltern in Hamm.
Утром мне позвонили, Джули была с бабушкой и дедушкой в Хамме.
"Warum ich dich überhaupt anrufe... Kannst du mir vielleicht 23€ leihen?
«В любом случае, зачем я тебе звоню... Не могли бы вы одолжить мне 23 евро?
Ich denke manchmal, du kannst nicht schon wieder anrufen und meckern.
Иногда мне кажется, что вы не можете снова позвонить и пожаловаться.
Trotzdem hat er weiter den Anschluss gehabt und konnte anrufen.
Тем не менее, он все еще был на связи и мог позвонить.
Ich musste eine Freundin anrufen und mir 75 Dollar für ein Busticket leihen.
Мне пришлось позвонить другу и одолжить 75 долларов на билет на автобус.
Erst ein Anruf in Amerika brachte das ans Tageslicht.
Только телефонный звонок в Америку показал это.
Was sagt die Ehefrau, wenn der Anruf nachts kommt?
Что говорит жена, когда звонит ночью?
Ich empfehle ihm einen Anruf bei der CSU.
Я рекомендую ему позвонить в CSU.
Als ich dort angerufen hab, hat die Tochter den Anruf entgegengenommen.
Когда я позвонил туда, дочь ответила на звонок.
Nach einem kurzen Anruf ist sie bereit, mir vor der Kamera Auskunft zu geben.
После короткого телефонного звонка она готова предоставить мне информацию перед камерой.
Ein Anruf beim zuständigen Amtsgericht.
Звонок в соответствующий окружной суд.
Da gibt's Hotlines, wo Sie anrufen können.
Есть горячие линии, по которым можно позвонить.
Und bekommt gleich mal einen Anruf von seiner Frau!
И ему тут же звонит жена!
Ich saß auf dem Sofa und kriegte einen Anruf von der Richterin.
Я сидел на диване, и мне позвонил судья.
Er hatte das auch erst durch einen Anruf mitbekommen.
Он услышал об этом только по телефону.
Und dann kam auf einmal der Anruf von Grip, das Motor Magazin.
И вдруг раздался звонок из журнала Grip, Motor Magazine.
Dann haben Sie einen Anruf von Ihrem Sohn bekommen.
Потом тебе позвонил сын.
Ich konnte nie die Großeltern unbeaufsichtigt anrufen oder jemand anderen.
Я никогда не смогу позвонить бабушке и дедушке без присмотра или кому-либо еще.
Vor fünf Minuten habe ich einen Anruf aus Gießen erhalten.
Пять минут назад мне позвонил из Гиссена.
Die hat insgesamt nur zweimal die Woche 25 Minuten, wo man anrufen kann.
В общей сложности у нее всего 25 минут, на которые вы можете звонить два раза в неделю.
Ich hatte einen Anruf vom Intendanten.
Мне позвонил режиссер.
Ich bekam einen Anruf der Einsatzzentrale.
Мне позвонили из операционного центра.
Ok, du hast vermutlich recht. Vielleicht sollte ich den Handwerker anrufen.
Wie lange dauert es vom Anruf bis man hier sitzt?
Сколько времени проходит от телефонного звонка до того, как вы сядете здесь?
Wenn ihr noch mal einen Baum habt, wen würde anrufen? - Fynn!
Anruf fehlgeschlagen. - Nein! - Ich drehe durch! Ah, jetzt klingelt es.
Вызов не удался. - Нет! - Я в шоке! Ах, сейчас звонит.
Also: Kind ansprechen, Kinderarzt anrufen oder die 112.
Итак: поговорите с ребенком, позвоните педиатру или позвоните по номеру 112.
Du weißt aber schon, dass man anonym nicht anrufen kann bei Facetime.
Но вы уже знаете, что анонимно звонить по FaceTime нельзя.
Wobei: Sollte der Anruf kommen, verschiebt er den Urlaub bestimmt.
При этом: если поступит звонок, отпуск обязательно отложится.
Anrufen bei der Zentrale. Ich will nicht ...
Позвоните в головной офис. Я не хочу...
Wenn Sie das beschreiben würden, was wäre, wenn Sie den Anruf bekommen?
Если вы это опишете, что, если вам позвонят?
Man hat ja da wieder Kopfkino. Was passiert, wenn das Jugendamt anruft?
У тебя снова ментальное кино. Что происходит, когда звонят в Управление по делам молодежи?
Armin versucht es mit einem Anruf bei Opa Bosbach.
Армин пытается позвонить дедушке Босбаху.
Die Frau von Kretschmann anrufen und fragen.
Позвоните миссис фон Кречманн и спросите.
Wahrscheinlich war der Anrufbeantworter nicht an.
Вероятно, автоответчик не был включен.
Ich hab dann einen Anruf von meiner Schwester bekommen.
Затем мне позвонила сестра.