das Bein Substantiv

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "Bein" în germană

Bein

/baɪ̯n/

Traduction "Bein" du allemand au roumain:

picior

Romanian
Termenul "Bein" se referă la picior în limba germană. Este partea corpului situată între șold și picior, responsabilă de susținerea corpului și facilitarea mișcărilor.
German
Der Begriff "Bein" bezieht sich auf das Bein im Deutschen. Es ist der Teil des Körpers zwischen der Hüfte und dem Fuß, der für die Unterstützung des Körpers und die Bewegung verantwortlich ist.

Bein 🦵🦶

Substantiv

Populäre

Körperteil zum Stehen und Gehen

Parte a corpului folosită pentru a sta în picioare și a merge

Ein Bein ist ein Körperteil, das zum Stehen, Gehen, Laufen und Springen verwendet wird. Es besteht aus Knochen, Muskeln, Gelenken, Sehnen und Bändern. Menschen und viele Tiere haben Beine.

Example use

  • linkes Bein
  • rechtes Bein
  • gebrochenes Bein
  • Beine vertreten
  • Beine bewegen
  • auf den Beinen stehen
  • Künstliches Bein

Synonyms

  • Körperteil
  • Gliedmaße
  • Körperglied
  • Extremität

Examples

    German

    Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.

    German

    Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.

    Romanian

    Așezați-vă piciorul drept o dată, îndoiți genunchii, da.

    German

    Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.

    Romanian

    Am impresia că piciorul stâng este puțin mai rece.

    German

    Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.

    Romanian

    Printre altele, nu-mi pot simți întregul picior drept.

    German

    Streck einen Arm lang nach oben und das entgegengesetzte Bein.

    Romanian

    Întindeți un braț lung și piciorul opus.

    German

    Ähnlich wie heutige Elefanten haben Sauropoden große, massive Säulenbeine.

    Romanian

    Similar cu elefanții de astăzi, sauropodele au picioare coloane mari, masive.

    German

    Lass dein Bein weiter vorne.

    German

    Jetzt mit einem Bein durchschlüpfen, dann oben durchziehen.

    Romanian

    Acum alunecați cu un picior, apoi trageți în partea de sus.

    German

    Bis zum Sitzbein gehen, jawoll und dann gehen wir wieder nach oben.

    Romanian

    Du-te până la ischium, da și apoi ne întoarcem în sus.

    German

    Weil meine Beine noch nicht so wollen, wie mein Kopf möchte.

    German

    Du könntest mit einem Bein rückwärts ins Ziel laufen und würdest gewinnen.

    Romanian

    Ai putea alerga înapoi până la linia de sosire cu un picior și ai câștiga.

    German

    Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.

    Romanian

    Când piciorul se mișcă automat, este un reflex.

    German

    Und jetzt muss ich kurz überlegen: Du willst dein linkes Bein machen.

    German

    Stellst du dir jetzt vor, dass du mit angeschossenem Bein im Feld liegst?

    Romanian

    Vă imaginați acum că vă întindeți pe câmp cu piciorul împușcat?

    German

    Die Beine sind angewinkelt, die Arme nach oben gestreckt.

    German

    Wir müssen einmal an Ihr linkes Bein.

    German

    Also jetzt auch wenn man wieder auf und ab geht man merkt die Beine so doll!

    Romanian

    Așa că acum, chiar și când urci și cobori din nou, îți observi picioarele atât de mult!

    German

    Das äußere Bein kommt nach außen.

    Romanian

    Piciorul exterior iese.

    German

    Wenn ich aufm Rücken liege, steht mein linkes Bein immer quasi so in der Luft.

    German

    Ein Bein hier rein. Dann ziehst du dich hoch.

    German

    Auf den Arm kommt sie auch nie. Wofür hat sie denn Beine?

    Romanian

    Nici nu se ridică niciodată pe braț. Pentru ce are picioare?

    German

    Ich steh mit einem Bein vor und mit einem Bein hinterm Spiegel.

    Romanian

    Stau cu un picior în fața oglinzii și un picior în spatele oglinzii.

    German

    Sie sehen selber, es wird schwer, ein Schwein auf einem Bein hinzubekommen.

    Romanian

    După cum puteți vedea, va fi dificil să obțineți un porc pe un picior.

    German

    Das ist der Muskel der das Bein anhebt.

    Romanian

    Este mușchiul care ridică piciorul.

    German

    Da wird gerade an meinem Bein geschnuppert.

    Romanian

    Tocmai mi-au adulmecat piciorul.

    German

    Vor der Tür steht ein Mann, der mich ins Bein gestochen hat.

    Romanian

    În fața ușii este un bărbat care m-a înjunghiat în picior.

    German

    Meine Hand ist die enge Haut, die sich um das Bein der Giraffe legt.

    Romanian

    Mâna mea este pielea strânsă care se înfășoară în jurul piciorului girafei.

    German

    Guckt mal, wie groß der Roboter auf dem Bein aussieht.

    Romanian

    Uite cât de mare arată robotul pe picior.

    German

    Und haben dann das Bein komplett verbunden.

    Romanian

    Și apoi am bandajat complet piciorul.

    German

    J: Ich nehm Jogi ab, dass er seinen Körper wirklich nur mit einem Bein sieht.

    Romanian

    J: Cred că Jogi își vede corpul doar cu un picior.

    German

    Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.

    German

    Rechtes Bein vor, rechtes Bein zurück.

    German

    Auf einem Bein stehen, könnt ihr?

    German

    Und das ändert jetzt nichts, dass ich ein Bein weniger habe oder so.

    Romanian

    Și asta nu schimbă faptul că am un picior mai puțin sau altceva.

    German

    Wenn mir mein Bein wehtut, dann kann ich mir vorstellen, was das bedeutet.

    German

    Genau. Und deine Füße, kannst du ein Bein krumm machen.

    German

    Das heisst, das linke schiebt nach unten, das rechte Bein schiebt nach unten.

    Romanian

    Adică, piciorul stâng împinge în jos, piciorul drept împinge în jos.

    German

    Und mein Bein ist noch taub an manchen Stellen, hauptsächlich im Fuß.

    German

    Lass das Bein zurücksinken in Richtung Matte.

    German

    Ich habs 2-mal Knacken gehört und dachte, mein Bein liegt irgendwo 4 m weiter.

    German

    Ein Bein nach vorne aufstellen.

    Romanian

    Așezați un picior înainte.

    German

    Nimm mal das untere Bein gerade, Ina.

    Romanian

    Îndreptați-vă piciorul inferior, Ina.

    German

    Mit dem linken Bein fangen wir an.

    Romanian

    Să începem cu piciorul stâng.

    German

    Die ganze Zeit danach hatte Johanna sich gegen ein künstliches Bein gewehrt.

    Romanian

    Tot timpul după aceea, Johanna luptase împotriva unui picior artificial.

    German

    Solange das Bein noch dran ist, geht's noch.

    Romanian

    Atâta timp cât piciorul este încă pornit, este încă în regulă.

    German

    Dein linkes Bein geht auf, dein rechtes geht ran.

    German

    Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.

    Romanian

    Dacă puteți chiar să vă ridicați piciorul.

    German

    Als ein Bein aus dem Müllberg ragt, ruft er zuerst Ralf Schiesberg an.

    German

    Na ja, du springst zwar noch ni, aber so wird dein Bein gestreck.

    Romanian

    Ei bine, nu mai sari, dar asta îți întinde piciorul.

    German

    Frauen rasieren sich vor allem unter den Armen und an den Beinen.

    German

    Und wenn du dann sicher stehst, dann kannst du ein Bein rausführen zur Fahne.

    Romanian

    Și când stai în siguranță, poți ridica piciorul până la steag.

    German

    Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.

    German

    Sie kann ihren linken Arm etwas, das linke Bein gar nicht bewusst bewegen.

    Romanian

    Își poate mișca ușor brațul stâng, piciorul stâng nici măcar conștient.

    German

    Das Bein nach hinten gestreckt wird.

    Romanian

    Piciorul este întins înapoi.

    German

    Vielleicht am besten das andere Bein aufstellen, Ina, dass du da Platz hast.

    Romanian

    Poate că cel mai bine este să configurați celălalt picior, Ina, astfel încât să aveți spațiu acolo.

    German

    Man hat nur zwei Tasten, für jedes Bein eine.

    Romanian

    Aveți doar două butoane, câte unul pentru fiecare picior.

    German

    Die Patientin musste das Bein bewegen, und dann hat man die Lähmung bemerkt.

    German

    Dann springen wir quasi nach hinten, also du springst auf das Bein hier.

    Romanian

    Atunci sărim înapoi, așa că sari pe acel picior aici.

    German

    Elektrisch fahren oder einfach häufiger die Beine benutzen.

    Romanian

    Conduceți electric sau pur și simplu folosiți picioarele mai des.

    German

    Und jetzt legen wir das Bein über das andere.

    Romanian

    Și acum să punem piciorul peste celălalt.

    German

    Ich hab' grad' gesehen das sie nur ein Bein haben.

    Romanian

    Tocmai am văzut că au doar un picior.

    German

    Angenommen, Miras Bein ist links kürzer als rechts.

    Romanian

    Să presupunem că piciorul lui Mira este mai scurt în stânga decât în dreapta.

    German

    Dann nimmst du das Bein rüber und setzt dich vorsichtig im Sattel ab.

    German

    Und das linke Bein ist mittlerweile nicht mehr als solches zu erkennen.

    German

    Und zieht mit seinen Händen jetzt diese rechte Bein etwas ran, genau.

    Romanian

    Și acum trage puțin piciorul drept cu mâinile, așa este.

    German

    Frieda wird heute schon zum vierten Mal an ihrem Bein operiert.

    Romanian

    Frieda are astăzi o intervenție chirurgicală la picioare pentru a patra oară.

    German

    In welchem Bein ist es? - Im Rechten.

    German

    Ich guck mir das mit Begeisterung an, wie jemand auf einem Bein Ski läuft.

    German

    Schon im Kindergarten ekelt sie sich vor ihren Beinen, wünscht sich andere.

    German

    Und der Raphael schiebt jetzt im Wechsel ein Bein nach unten raus.

    Romanian

    Și Raphael împinge acum alternativ un picior în jos.

    German

    Ich stehe seit Stunden auf meinen Beinen.

    German

    Rollstuhlfahren mit so einem steifen Bein funktioniert auch nicht toll.

    • Ich habe mir beim Fußballspielen das Bein gebrochen.
    • Nach der langen Wanderung tun mir die Beine weh.
    • Das kleine Kind lernt gerade laufen und wackelt noch auf den Beinen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

beinahe 🤏

Adverb

Selten

Fast, aber nicht ganz.

Aproape, dar nu chiar.

Beinahe bedeutet, dass etwas fast passiert ist, aber nicht ganz. Es war sehr nah dran. Es ist ein Synonym für 'fast'.

Example use

  • beinahe passiert
  • beinahe vergessen
  • beinahe unmöglich

Synonyms

  • fast
  • beiläufig
  • sozusagen
  • annähernd

Examples

    German

    Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.

    German

    Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.

    German

    Seit beinah zwei Monaten gibt es jetzt Bild TV.

    German

    2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.

    Romanian

    În 2009, la aproape 70 de ani, merge din nou în turneu.

    German

    Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.

    German

    Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.

    German

    Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.

    German

    Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.

    German

    Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.

    Romanian

    Aceste tipuri de orez sunt destul de scurte, aproape rotunde și absorb mai multă apă.

    German

    Plata beinahe mit dem 2:1.

    Romanian

    Plata aproape 2-1.

    German

    Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.

    German

    Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.

    Romanian

    Pentru că am experimentat altceva aproape mai des decât să fim împreună.

    German

    Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.

    Romanian

    Până la începutul mileniului, teoria dispăruse aproape complet.

    German

    Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.

    German

    Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.

    Romanian

    Nu vă faceți griji, aproape toată lumea este familiarizată cu această experiență neplăcută.

    German

    Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.

    Romanian

    Doar prima întâlnire aproape că a mers prost.

    German

    Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.

    German

    Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.

    Romanian

    Da, da, am un pic, aproape că mi-a fost dor de Ping of Pong.

    German

    Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.

    Romanian

    Aproape că prefer pachetele cinstite de ciocolată de la RTL2.

    German

    schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.

    German

    Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.

    Romanian

    Am crezut că există aproape ceva de genul invidiei față de ea.

    German

    Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.

    Romanian

    Acest atelier este oferit aproape zilnic.

    German

    Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.

    Romanian

    Aș fi aproape disperat în legătură cu această secțiune.

    German

    Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.

    Romanian

    Și am rezolvat aproape fiecare al cincilea caz.

    German

    Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.

    German

    Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!

    Romanian

    Pentru că distragerea atenției este aproape imposibilă!

    German

    Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.

    German

    Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.

    Romanian

    Televiziunea privată le produce aproape săptămânal.

    German

    Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.

    German

    Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.

    German

    Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.

    German

    Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.

    Romanian

    Aproape că te poți întoarce la ea.

    • Ich bin beinahe zu spät zur Arbeit gekommen.
    • Der Ball ging beinahe ins Tor.