Substantiv
Körperteil zum Stehen und Gehen
Parte a corpului folosită pentru a sta în picioare și a merge
Ein Bein ist ein Körperteil, das zum Stehen, Gehen, Laufen und Springen verwendet wird. Es besteht aus Knochen, Muskeln, Gelenken, Sehnen und Bändern. Menschen und viele Tiere haben Beine.
Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.
Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.
Așezați-vă piciorul drept o dată, îndoiți genunchii, da.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
Am impresia că piciorul stâng este puțin mai rece.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Printre altele, nu-mi pot simți întregul picior drept.
Streck einen Arm lang nach oben und das entgegengesetzte Bein.
Întindeți un braț lung și piciorul opus.
Ähnlich wie heutige Elefanten haben Sauropoden große, massive Säulenbeine.
Similar cu elefanții de astăzi, sauropodele au picioare coloane mari, masive.
Lass dein Bein weiter vorne.
Jetzt mit einem Bein durchschlüpfen, dann oben durchziehen.
Acum alunecați cu un picior, apoi trageți în partea de sus.
Bis zum Sitzbein gehen, jawoll und dann gehen wir wieder nach oben.
Du-te până la ischium, da și apoi ne întoarcem în sus.
Weil meine Beine noch nicht so wollen, wie mein Kopf möchte.
Du könntest mit einem Bein rückwärts ins Ziel laufen und würdest gewinnen.
Ai putea alerga înapoi până la linia de sosire cu un picior și ai câștiga.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Când piciorul se mișcă automat, este un reflex.
Und jetzt muss ich kurz überlegen: Du willst dein linkes Bein machen.
Stellst du dir jetzt vor, dass du mit angeschossenem Bein im Feld liegst?
Vă imaginați acum că vă întindeți pe câmp cu piciorul împușcat?
Die Beine sind angewinkelt, die Arme nach oben gestreckt.
Wir müssen einmal an Ihr linkes Bein.
Also jetzt auch wenn man wieder auf und ab geht man merkt die Beine so doll!
Așa că acum, chiar și când urci și cobori din nou, îți observi picioarele atât de mult!
Das äußere Bein kommt nach außen.
Piciorul exterior iese.
Wenn ich aufm Rücken liege, steht mein linkes Bein immer quasi so in der Luft.
Ein Bein hier rein. Dann ziehst du dich hoch.
Auf den Arm kommt sie auch nie. Wofür hat sie denn Beine?
Nici nu se ridică niciodată pe braț. Pentru ce are picioare?
Ich steh mit einem Bein vor und mit einem Bein hinterm Spiegel.
Stau cu un picior în fața oglinzii și un picior în spatele oglinzii.
Sie sehen selber, es wird schwer, ein Schwein auf einem Bein hinzubekommen.
După cum puteți vedea, va fi dificil să obțineți un porc pe un picior.
Das ist der Muskel der das Bein anhebt.
Este mușchiul care ridică piciorul.
Da wird gerade an meinem Bein geschnuppert.
Tocmai mi-au adulmecat piciorul.
Vor der Tür steht ein Mann, der mich ins Bein gestochen hat.
În fața ușii este un bărbat care m-a înjunghiat în picior.
Meine Hand ist die enge Haut, die sich um das Bein der Giraffe legt.
Mâna mea este pielea strânsă care se înfășoară în jurul piciorului girafei.
Guckt mal, wie groß der Roboter auf dem Bein aussieht.
Uite cât de mare arată robotul pe picior.
Und haben dann das Bein komplett verbunden.
Și apoi am bandajat complet piciorul.
J: Ich nehm Jogi ab, dass er seinen Körper wirklich nur mit einem Bein sieht.
J: Cred că Jogi își vede corpul doar cu un picior.
Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.
Rechtes Bein vor, rechtes Bein zurück.
Auf einem Bein stehen, könnt ihr?
Und das ändert jetzt nichts, dass ich ein Bein weniger habe oder so.
Și asta nu schimbă faptul că am un picior mai puțin sau altceva.
Wenn mir mein Bein wehtut, dann kann ich mir vorstellen, was das bedeutet.
Genau. Und deine Füße, kannst du ein Bein krumm machen.
Das heisst, das linke schiebt nach unten, das rechte Bein schiebt nach unten.
Adică, piciorul stâng împinge în jos, piciorul drept împinge în jos.
Und mein Bein ist noch taub an manchen Stellen, hauptsächlich im Fuß.
Lass das Bein zurücksinken in Richtung Matte.
Ich habs 2-mal Knacken gehört und dachte, mein Bein liegt irgendwo 4 m weiter.
Ein Bein nach vorne aufstellen.
Așezați un picior înainte.
Nimm mal das untere Bein gerade, Ina.
Îndreptați-vă piciorul inferior, Ina.
Mit dem linken Bein fangen wir an.
Să începem cu piciorul stâng.
Die ganze Zeit danach hatte Johanna sich gegen ein künstliches Bein gewehrt.
Tot timpul după aceea, Johanna luptase împotriva unui picior artificial.
Solange das Bein noch dran ist, geht's noch.
Atâta timp cât piciorul este încă pornit, este încă în regulă.
Dein linkes Bein geht auf, dein rechtes geht ran.
Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.
Dacă puteți chiar să vă ridicați piciorul.
Als ein Bein aus dem Müllberg ragt, ruft er zuerst Ralf Schiesberg an.
Na ja, du springst zwar noch ni, aber so wird dein Bein gestreck.
Ei bine, nu mai sari, dar asta îți întinde piciorul.
Frauen rasieren sich vor allem unter den Armen und an den Beinen.
Und wenn du dann sicher stehst, dann kannst du ein Bein rausführen zur Fahne.
Și când stai în siguranță, poți ridica piciorul până la steag.
Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.
Sie kann ihren linken Arm etwas, das linke Bein gar nicht bewusst bewegen.
Își poate mișca ușor brațul stâng, piciorul stâng nici măcar conștient.
Das Bein nach hinten gestreckt wird.
Piciorul este întins înapoi.
Vielleicht am besten das andere Bein aufstellen, Ina, dass du da Platz hast.
Poate că cel mai bine este să configurați celălalt picior, Ina, astfel încât să aveți spațiu acolo.
Man hat nur zwei Tasten, für jedes Bein eine.
Aveți doar două butoane, câte unul pentru fiecare picior.
Die Patientin musste das Bein bewegen, und dann hat man die Lähmung bemerkt.
Dann springen wir quasi nach hinten, also du springst auf das Bein hier.
Atunci sărim înapoi, așa că sari pe acel picior aici.
Elektrisch fahren oder einfach häufiger die Beine benutzen.
Conduceți electric sau pur și simplu folosiți picioarele mai des.
Und jetzt legen wir das Bein über das andere.
Și acum să punem piciorul peste celălalt.
Ich hab' grad' gesehen das sie nur ein Bein haben.
Tocmai am văzut că au doar un picior.
Angenommen, Miras Bein ist links kürzer als rechts.
Să presupunem că piciorul lui Mira este mai scurt în stânga decât în dreapta.
Dann nimmst du das Bein rüber und setzt dich vorsichtig im Sattel ab.
Und das linke Bein ist mittlerweile nicht mehr als solches zu erkennen.
Und zieht mit seinen Händen jetzt diese rechte Bein etwas ran, genau.
Și acum trage puțin piciorul drept cu mâinile, așa este.
Frieda wird heute schon zum vierten Mal an ihrem Bein operiert.
Frieda are astăzi o intervenție chirurgicală la picioare pentru a patra oară.
In welchem Bein ist es? - Im Rechten.
Ich guck mir das mit Begeisterung an, wie jemand auf einem Bein Ski läuft.
Schon im Kindergarten ekelt sie sich vor ihren Beinen, wünscht sich andere.
Und der Raphael schiebt jetzt im Wechsel ein Bein nach unten raus.
Și Raphael împinge acum alternativ un picior în jos.
Ich stehe seit Stunden auf meinen Beinen.
Rollstuhlfahren mit so einem steifen Bein funktioniert auch nicht toll.
Adverb
Fast, aber nicht ganz.
Aproape, dar nu chiar.
Beinahe bedeutet, dass etwas fast passiert ist, aber nicht ganz. Es war sehr nah dran. Es ist ein Synonym für 'fast'.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
Seit beinah zwei Monaten gibt es jetzt Bild TV.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
În 2009, la aproape 70 de ani, merge din nou în turneu.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Aceste tipuri de orez sunt destul de scurte, aproape rotunde și absorb mai multă apă.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata aproape 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Pentru că am experimentat altceva aproape mai des decât să fim împreună.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Până la începutul mileniului, teoria dispăruse aproape complet.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
Nu vă faceți griji, aproape toată lumea este familiarizată cu această experiență neplăcută.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Doar prima întâlnire aproape că a mers prost.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Da, da, am un pic, aproape că mi-a fost dor de Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Aproape că prefer pachetele cinstite de ciocolată de la RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Am crezut că există aproape ceva de genul invidiei față de ea.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Acest atelier este oferit aproape zilnic.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Aș fi aproape disperat în legătură cu această secțiune.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
Și am rezolvat aproape fiecare al cincilea caz.
Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.
Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!
Pentru că distragerea atenției este aproape imposibilă!
Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.
Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.
Televiziunea privată le produce aproape săptămânal.
Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.
Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.
Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.
Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.
Aproape că te poți întoarce la ea.