das Bein Danh từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "Bein" trong tiếng Đức

Bein

/baɪ̯n/

Dịch "Bein" từ tiếng Đức sang tiếng Việt:

chân

Vietnamese
Thuật ngữ "Bein" chỉ chân trong tiếng Đức. Đó là phần của cơ thể giữa hông và chân, có trách nhiệm hỗ trợ cơ thể và thuận tiện cho việc di chuyển.
German
Der Begriff "Bein" bezieht sich auf das Bein im Deutschen. Es ist der Teil des Körpers zwischen der Hüfte und dem Fuß, der für die Unterstützung des Körpers und die Bewegung verantwortlich ist.

Bein 🦵🦶

Danh từ

Populäre

Körperteil zum Stehen und Gehen

Bộ phận cơ thể dùng để đứng và đi lại

Ein Bein ist ein Körperteil, das zum Stehen, Gehen, Laufen und Springen verwendet wird. Es besteht aus Knochen, Muskeln, Gelenken, Sehnen und Bändern. Menschen und viele Tiere haben Beine.

Example use

  • linkes Bein
  • rechtes Bein
  • gebrochenes Bein
  • Beine vertreten
  • Beine bewegen
  • auf den Beinen stehen
  • Künstliches Bein

Synonyms

  • Körperteil
  • Gliedmaße
  • Körperglied
  • Extremität

Examples

    German

    Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.

    German

    Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.

    Vietnamese

    Đặt chân phải của bạn một lần, uốn cong đầu gối của bạn, vâng.

    German

    Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.

    Vietnamese

    Tôi có ấn tượng rằng chân trái mát hơn một chút.

    German

    Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.

    German

    Streck einen Arm lang nach oben und das entgegengesetzte Bein.

    German

    Ähnlich wie heutige Elefanten haben Sauropoden große, massive Säulenbeine.

    German

    Lass dein Bein weiter vorne.

    German

    Jetzt mit einem Bein durchschlüpfen, dann oben durchziehen.

    Vietnamese

    Bây giờ trượt qua bằng một chân, sau đó kéo qua ở trên cùng.

    German

    Bis zum Sitzbein gehen, jawoll und dann gehen wir wieder nach oben.

    German

    Weil meine Beine noch nicht so wollen, wie mein Kopf möchte.

    German

    Du könntest mit einem Bein rückwärts ins Ziel laufen und würdest gewinnen.

    Vietnamese

    Bạn có thể chạy ngược về đích bằng một chân và bạn sẽ giành chiến thắng.

    German

    Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.

    Vietnamese

    Khi chân sau đó di chuyển tự động, đó là một phản xạ.

    German

    Und jetzt muss ich kurz überlegen: Du willst dein linkes Bein machen.

    German

    Stellst du dir jetzt vor, dass du mit angeschossenem Bein im Feld liegst?

    Vietnamese

    Bây giờ bạn có tưởng tượng mình nằm trên cánh đồng với cú bắn chân không?

    German

    Die Beine sind angewinkelt, die Arme nach oben gestreckt.

    German

    Wir müssen einmal an Ihr linkes Bein.

    German

    Also jetzt auch wenn man wieder auf und ab geht man merkt die Beine so doll!

    German

    Das äußere Bein kommt nach außen.

    Vietnamese

    Chân ngoài ra.

    German

    Wenn ich aufm Rücken liege, steht mein linkes Bein immer quasi so in der Luft.

    German

    Ein Bein hier rein. Dann ziehst du dich hoch.

    German

    Auf den Arm kommt sie auch nie. Wofür hat sie denn Beine?

    Vietnamese

    Cô ấy cũng không bao giờ nằm trên cánh tay của mình. Cô ấy có chân để làm gì?

    German

    Ich steh mit einem Bein vor und mit einem Bein hinterm Spiegel.

    Vietnamese

    Tôi đứng với một chân trước gương và một chân sau gương.

    German

    Sie sehen selber, es wird schwer, ein Schwein auf einem Bein hinzubekommen.

    Vietnamese

    Như bạn có thể thấy, sẽ rất khó để có được một con lợn trên một chân.

    German

    Das ist der Muskel der das Bein anhebt.

    Vietnamese

    Đó là cơ nâng chân.

    German

    Da wird gerade an meinem Bein geschnuppert.

    Vietnamese

    Họ chỉ ngửi chân tôi.

    German

    Vor der Tür steht ein Mann, der mich ins Bein gestochen hat.

    Vietnamese

    Có một người đàn ông trước cửa đã đâm vào chân tôi.

    German

    Meine Hand ist die enge Haut, die sich um das Bein der Giraffe legt.

    Vietnamese

    Bàn tay tôi là lớp da căng quấn quanh chân con hươu cao cổ.

    German

    Guckt mal, wie groß der Roboter auf dem Bein aussieht.

    Vietnamese

    Hãy nhìn robot trông lớn như thế nào trên chân của nó.

    German

    Und haben dann das Bein komplett verbunden.

    Vietnamese

    Và sau đó chúng tôi băng bó hoàn toàn chân.

    German

    J: Ich nehm Jogi ab, dass er seinen Körper wirklich nur mit einem Bein sieht.

    Vietnamese

    J: Tôi tin rằng Jogi thực sự chỉ nhìn thấy cơ thể của mình bằng một chân.

    German

    Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.

    German

    Rechtes Bein vor, rechtes Bein zurück.

    German

    Auf einem Bein stehen, könnt ihr?

    German

    Und das ändert jetzt nichts, dass ich ein Bein weniger habe oder so.

    Vietnamese

    Và điều đó không thay đổi thực tế là tôi có một chân ít hơn hoặc bất cứ thứ gì.

    German

    Wenn mir mein Bein wehtut, dann kann ich mir vorstellen, was das bedeutet.

    German

    Genau. Und deine Füße, kannst du ein Bein krumm machen.

    German

    Das heisst, das linke schiebt nach unten, das rechte Bein schiebt nach unten.

    Vietnamese

    Đó là, chân trái đẩy xuống, chân phải đẩy xuống.

    German

    Und mein Bein ist noch taub an manchen Stellen, hauptsächlich im Fuß.

    German

    Lass das Bein zurücksinken in Richtung Matte.

    German

    Ich habs 2-mal Knacken gehört und dachte, mein Bein liegt irgendwo 4 m weiter.

    German

    Ein Bein nach vorne aufstellen.

    Vietnamese

    Đặt một chân về phía trước.

    German

    Nimm mal das untere Bein gerade, Ina.

    Vietnamese

    Duỗi thẳng chân dưới của bạn, Ina.

    German

    Mit dem linken Bein fangen wir an.

    Vietnamese

    Hãy bắt đầu với chân trái.

    German

    Die ganze Zeit danach hatte Johanna sich gegen ein künstliches Bein gewehrt.

    Vietnamese

    Trong suốt thời gian sau đó, Johanna đã chiến đấu chống lại một cái chân nhân tạo.

    German

    Solange das Bein noch dran ist, geht's noch.

    Vietnamese

    Miễn là chân vẫn còn, nó vẫn ổn.

    German

    Dein linkes Bein geht auf, dein rechtes geht ran.

    German

    Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.

    Vietnamese

    Cho dù bạn thậm chí có thể nâng chân của bạn.

    German

    Als ein Bein aus dem Müllberg ragt, ruft er zuerst Ralf Schiesberg an.

    German

    Na ja, du springst zwar noch ni, aber so wird dein Bein gestreck.

    Vietnamese

    Chà, bạn không nhảy nữa, nhưng điều đó kéo dài chân của bạn.

    German

    Frauen rasieren sich vor allem unter den Armen und an den Beinen.

    German

    Und wenn du dann sicher stehst, dann kannst du ein Bein rausführen zur Fahne.

    Vietnamese

    Và khi bạn đang đứng an toàn, bạn có thể nâng chân lên cờ.

    German

    Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.

    German

    Sie kann ihren linken Arm etwas, das linke Bein gar nicht bewusst bewegen.

    German

    Das Bein nach hinten gestreckt wird.

    Vietnamese

    Chân được duỗi về phía sau.

    German

    Vielleicht am besten das andere Bein aufstellen, Ina, dass du da Platz hast.

    Vietnamese

    Có lẽ tốt nhất là thiết lập chân kia, Ina, để bạn có không gian ở đó.

    German

    Man hat nur zwei Tasten, für jedes Bein eine.

    Vietnamese

    Bạn chỉ có hai nút, một cho mỗi chân.

    German

    Die Patientin musste das Bein bewegen, und dann hat man die Lähmung bemerkt.

    German

    Dann springen wir quasi nach hinten, also du springst auf das Bein hier.

    Vietnamese

    Đó là khi chúng ta nhảy về phía sau, vậy nên bạn nhảy lên chân đó ở đây.

    German

    Elektrisch fahren oder einfach häufiger die Beine benutzen.

    Vietnamese

    Lái xe bằng điện hoặc đơn giản là sử dụng chân thường xuyên hơn.

    German

    Und jetzt legen wir das Bein über das andere.

    Vietnamese

    Và bây giờ chúng ta hãy đặt chân lên trên cái kia.

    German

    Ich hab' grad' gesehen das sie nur ein Bein haben.

    Vietnamese

    Tôi chỉ thấy rằng họ chỉ có một chân.

    German

    Angenommen, Miras Bein ist links kürzer als rechts.

    Vietnamese

    Giả sử chân của Mira ngắn hơn bên trái so với bên phải.

    German

    Dann nimmst du das Bein rüber und setzt dich vorsichtig im Sattel ab.

    German

    Und das linke Bein ist mittlerweile nicht mehr als solches zu erkennen.

    German

    Und zieht mit seinen Händen jetzt diese rechte Bein etwas ran, genau.

    Vietnamese

    Và bây giờ kéo chân phải đó một chút bằng tay của anh ấy, đúng vậy.

    German

    Frieda wird heute schon zum vierten Mal an ihrem Bein operiert.

    Vietnamese

    Frieda đang phẫu thuật chân lần thứ tư hôm nay.

    German

    In welchem Bein ist es? - Im Rechten.

    German

    Ich guck mir das mit Begeisterung an, wie jemand auf einem Bein Ski läuft.

    German

    Schon im Kindergarten ekelt sie sich vor ihren Beinen, wünscht sich andere.

    German

    Und der Raphael schiebt jetzt im Wechsel ein Bein nach unten raus.

    Vietnamese

    Và Raphael bây giờ đang luân phiên đẩy một chân xuống.

    German

    Ich stehe seit Stunden auf meinen Beinen.

    German

    Rollstuhlfahren mit so einem steifen Bein funktioniert auch nicht toll.

    • Ich habe mir beim Fußballspielen das Bein gebrochen.
    • Nach der langen Wanderung tun mir die Beine weh.
    • Das kleine Kind lernt gerade laufen und wackelt noch auf den Beinen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

beinahe 🤏

Trạng từ

Selten

Fast, aber nicht ganz.

Gần như, nhưng không hoàn toàn.

Beinahe bedeutet, dass etwas fast passiert ist, aber nicht ganz. Es war sehr nah dran. Es ist ein Synonym für 'fast'.

Example use

  • beinahe passiert
  • beinahe vergessen
  • beinahe unmöglich

Synonyms

  • fast
  • beiläufig
  • sozusagen
  • annähernd

Examples

    German

    Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.

    German

    Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.

    German

    Seit beinah zwei Monaten gibt es jetzt Bild TV.

    German

    2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.

    Vietnamese

    Năm 2009, gần 70 tuổi, cô lại đi lưu diễn một lần nữa.

    German

    Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.

    German

    Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.

    German

    Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.

    German

    Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.

    German

    Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.

    Vietnamese

    Những loại gạo này khá ngắn, gần như tròn và hấp thụ nhiều nước hơn.

    German

    Plata beinahe mit dem 2:1.

    Vietnamese

    Plata gần như 2-1.

    German

    Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.

    German

    Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.

    German

    Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.

    Vietnamese

    Đến đầu thiên niên kỷ, lý thuyết đã gần như biến mất hoàn toàn.

    German

    Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.

    German

    Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.

    Vietnamese

    Đừng lo lắng, hầu như mọi người đều quen thuộc với trải nghiệm khó chịu này.

    German

    Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.

    Vietnamese

    Chỉ có buổi hẹn hò đầu tiên suýt bị sai.

    German

    Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.

    German

    Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.

    Vietnamese

    Vâng, vâng, tôi có một chút, tôi suýt bỏ lỡ Ping of Pong.

    German

    Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.

    Vietnamese

    Tôi gần như thích các gói sô cô la trung thực từ RTL2.

    German

    schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.

    German

    Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.

    Vietnamese

    Tôi nghĩ gần như có điều gì đó giống như ghen tị với cô ấy.

    German

    Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.

    Vietnamese

    Hội thảo này được tổ chức gần như hàng ngày.

    German

    Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.

    Vietnamese

    Tôi gần như tuyệt vọng về phần đó.

    German

    Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.

    Vietnamese

    Và chúng tôi gần như đã giải quyết được mỗi trường hợp thứ 5.

    German

    Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.

    German

    Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!

    Vietnamese

    Bởi vì mất tập trung là gần như không thể!

    German

    Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.

    German

    Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.

    Vietnamese

    Truyền hình tư nhân sản xuất chúng gần như hàng tuần.

    German

    Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.

    German

    Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.

    German

    Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.

    German

    Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.

    Vietnamese

    Bạn gần như có thể quay trở lại với nó.

    • Ich bin beinahe zu spät zur Arbeit gekommen.
    • Der Ball ging beinahe ins Tor.