Sustantivo
Körperteil zum Stehen und Gehen
Parte del cuerpo utilizada para estar de pie y caminar
Ein Bein ist ein Körperteil, das zum Stehen, Gehen, Laufen und Springen verwendet wird. Es besteht aus Knochen, Muskeln, Gelenken, Sehnen und Bändern. Menschen und viele Tiere haben Beine.
Geben Sie mir die Hände, dann stehen Sie aufs nicht operierte Bein zuerst.
Einmal das rechte Bein aufstellen, Knie anwinkeln, jawoll.
Coloca la pierna derecha una vez, dobla las rodillas, sí.
Ich habe den Eindruck, dass das linke Bein etwas kühler ist.
Tengo la impresión de que la pierna izquierda está un poco más fría.
Unter anderem spür ich mein ganzes rechtes Bein nicht.
Entre otras cosas, no puedo sentir toda mi pierna derecha.
Streck einen Arm lang nach oben und das entgegengesetzte Bein.
Estira un brazo largo y la pierna opuesta.
Ähnlich wie heutige Elefanten haben Sauropoden große, massive Säulenbeine.
Al igual que los elefantes actuales, los saurópodos tienen patas columnares grandes y masivas.
Lass dein Bein weiter vorne.
Jetzt mit einem Bein durchschlüpfen, dann oben durchziehen.
Ahora deslízate con una pierna, luego tira por la parte superior.
Bis zum Sitzbein gehen, jawoll und dann gehen wir wieder nach oben.
Sube al isquion, sí, y luego volvemos a subir.
Weil meine Beine noch nicht so wollen, wie mein Kopf möchte.
Du könntest mit einem Bein rückwärts ins Ziel laufen und würdest gewinnen.
Podrías correr hacia atrás hasta la línea de meta con una pierna y ganarías.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Cuando la pierna se mueve automáticamente, es un reflejo.
Und jetzt muss ich kurz überlegen: Du willst dein linkes Bein machen.
Stellst du dir jetzt vor, dass du mit angeschossenem Bein im Feld liegst?
¿Te imaginas ahora tirado en el campo con un tiro en la pierna?
Die Beine sind angewinkelt, die Arme nach oben gestreckt.
Wir müssen einmal an Ihr linkes Bein.
Also jetzt auch wenn man wieder auf und ab geht man merkt die Beine so doll!
Así que ahora, incluso cuando vuelves a subir y bajar, ¡notas mucho las piernas!
Das äußere Bein kommt nach außen.
Sale la parte exterior de la pierna.
Wenn ich aufm Rücken liege, steht mein linkes Bein immer quasi so in der Luft.
Ein Bein hier rein. Dann ziehst du dich hoch.
Auf den Arm kommt sie auch nie. Wofür hat sie denn Beine?
Tampoco se sube nunca a su brazo. ¿Para qué tiene piernas?
Ich steh mit einem Bein vor und mit einem Bein hinterm Spiegel.
Estoy de pie con una pierna frente al espejo y otra detrás del espejo.
Sie sehen selber, es wird schwer, ein Schwein auf einem Bein hinzubekommen.
Como puede ver, será difícil tener un cerdo en una pierna.
Das ist der Muskel der das Bein anhebt.
Es el músculo que levanta la pierna.
Da wird gerade an meinem Bein geschnuppert.
Acaban de oler mi pierna.
Vor der Tür steht ein Mann, der mich ins Bein gestochen hat.
Hay un hombre delante de la puerta que me apuñaló en la pierna.
Meine Hand ist die enge Haut, die sich um das Bein der Giraffe legt.
Mi mano es la piel tensa que envuelve la pata de la jirafa.
Guckt mal, wie groß der Roboter auf dem Bein aussieht.
Mira qué grande se ve el robot en su pierna.
Und haben dann das Bein komplett verbunden.
Y luego vendamos completamente la pierna.
J: Ich nehm Jogi ab, dass er seinen Körper wirklich nur mit einem Bein sieht.
J: Creo que Jogi realmente solo ve su cuerpo con una pierna.
Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.
Rechtes Bein vor, rechtes Bein zurück.
Auf einem Bein stehen, könnt ihr?
Und das ändert jetzt nichts, dass ich ein Bein weniger habe oder so.
Y eso no cambia el hecho de que tengo una pierna menos ni nada.
Wenn mir mein Bein wehtut, dann kann ich mir vorstellen, was das bedeutet.
Genau. Und deine Füße, kannst du ein Bein krumm machen.
Das heisst, das linke schiebt nach unten, das rechte Bein schiebt nach unten.
Es decir, la pierna izquierda empuja hacia abajo, la pierna derecha empuja hacia abajo.
Und mein Bein ist noch taub an manchen Stellen, hauptsächlich im Fuß.
Lass das Bein zurücksinken in Richtung Matte.
Ich habs 2-mal Knacken gehört und dachte, mein Bein liegt irgendwo 4 m weiter.
Ein Bein nach vorne aufstellen.
Coloque una pierna hacia adelante.
Nimm mal das untere Bein gerade, Ina.
Estira la parte inferior de la pierna, Ina.
Mit dem linken Bein fangen wir an.
Empecemos por la pierna izquierda.
Die ganze Zeit danach hatte Johanna sich gegen ein künstliches Bein gewehrt.
Todo el tiempo que siguió, Johanna se había defendido contra una pierna artificial.
Solange das Bein noch dran ist, geht's noch.
Mientras la pierna siga puesta, está bien.
Dein linkes Bein geht auf, dein rechtes geht ran.
Ob du dein Bein überhaupt hochheben kannst.
Si puedes siquiera levantar la pierna.
Als ein Bein aus dem Müllberg ragt, ruft er zuerst Ralf Schiesberg an.
Na ja, du springst zwar noch ni, aber so wird dein Bein gestreck.
Bueno, ya no saltas, pero eso estira la pierna.
Frauen rasieren sich vor allem unter den Armen und an den Beinen.
Und wenn du dann sicher stehst, dann kannst du ein Bein rausführen zur Fahne.
Y cuando estés de pie de forma segura, puedes levantar la pierna hasta la bandera.
Sie konnte nicht den Arm heben, sie konnte das Bein nicht heben.
Sie kann ihren linken Arm etwas, das linke Bein gar nicht bewusst bewegen.
Puede mover ligeramente su brazo izquierdo, su pierna izquierda ni siquiera conscientemente.
Das Bein nach hinten gestreckt wird.
La pierna está estirada hacia atrás.
Vielleicht am besten das andere Bein aufstellen, Ina, dass du da Platz hast.
Quizá sea mejor colocar la otra pierna, Ina, para que tengas espacio ahí.
Man hat nur zwei Tasten, für jedes Bein eine.
Solo tienes dos botones, uno para cada pierna.
Die Patientin musste das Bein bewegen, und dann hat man die Lähmung bemerkt.
Dann springen wir quasi nach hinten, also du springst auf das Bein hier.
Ahí es cuando saltamos hacia atrás, así que tú saltas sobre esa pierna.
Elektrisch fahren oder einfach häufiger die Beine benutzen.
Conduzca eléctricamente o simplemente use las piernas con más frecuencia.
Und jetzt legen wir das Bein über das andere.
Y ahora pongamos la pierna sobre la otra.
Ich hab' grad' gesehen das sie nur ein Bein haben.
Acabo de ver que solo tienen una pierna.
Angenommen, Miras Bein ist links kürzer als rechts.
Supongamos que la pierna de Mira es más corta a la izquierda que a la derecha.
Dann nimmst du das Bein rüber und setzt dich vorsichtig im Sattel ab.
Und das linke Bein ist mittlerweile nicht mehr als solches zu erkennen.
Und zieht mit seinen Händen jetzt diese rechte Bein etwas ran, genau.
Y ahora tira un poco de la pierna derecha con sus manos, así es.
Frieda wird heute schon zum vierten Mal an ihrem Bein operiert.
Frieda se operará la pierna por cuarta vez en el día de hoy.
In welchem Bein ist es? - Im Rechten.
Ich guck mir das mit Begeisterung an, wie jemand auf einem Bein Ski läuft.
Schon im Kindergarten ekelt sie sich vor ihren Beinen, wünscht sich andere.
Und der Raphael schiebt jetzt im Wechsel ein Bein nach unten raus.
Y Raphael ahora empuja alternativamente una pierna hacia abajo.
Ich stehe seit Stunden auf meinen Beinen.
Rollstuhlfahren mit so einem steifen Bein funktioniert auch nicht toll.
Adverbio
Fast, aber nicht ganz.
Casi, pero no del todo.
Beinahe bedeutet, dass etwas fast passiert ist, aber nicht ganz. Es war sehr nah dran. Es ist ein Synonym für 'fast'.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
Seit beinah zwei Monaten gibt es jetzt Bild TV.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
En 2009, con casi 70 años, vuelve a salir de gira.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Estos tipos de arroz son bastante cortos, casi redondos y absorben más agua.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata casi 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Porque hemos experimentado algo diferente casi con más frecuencia que estar juntos.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Para el cambio de milenio, la teoría había desaparecido casi por completo.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
No te preocupes, casi todo el mundo está familiarizado con esta desagradable experiencia.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Solo la primera cita casi salió mal.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Sí, sí, tengo un poco, casi me pierdo el Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Casi prefiero los paquetes de chocolate honestos de RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Pensé que había algo parecido a la envidia hacia ella.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Este taller se ofrece casi a diario.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Casi estaría desesperado por esa sección.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
Y hemos resuelto casi uno de cada cinco casos.
Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.
Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!
¡Porque la distracción es casi imposible!
Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.
Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.
La televisión privada las produce casi semanalmente.
Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.
Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.
Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.
Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.
Casi puedes volver a hacerlo.