zwischen Prepoziție

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "zwischen" în germană

zwi·schen

/ˈtsvɪʃən/

Traduction "zwischen" du allemand au roumain:

între

zwischen ↔️

Populäre

In der Mitte von zwei Dingen oder Punkten.

Între două lucruri sau puncte.

Bezeichnet eine Position oder einen Ort, der sich in der Mitte von zwei anderen Dingen oder Punkten befindet. Es kann sich dabei um räumliche, zeitliche oder auch abstrakte Beziehungen handeln.

Example use

  • zwischen A und B
  • zwischen den Zeilen
  • zwischen Tür und Angel
  • zwischen den Häusern

Synonyms

  • mitten
  • inmitten
  • dazwischen

Antonyms

  • außen
  • außerhalb
  • jenseits

Examples

    German

    Es gibt doch gar keine Grenze mehr zwischen Arbeitszeit und Freizeit!

    German

    Und dann kannst du von unten her das Erz, was dazwischen ist, abbauen.

    German

    Dezember 2019, Weihnachtsgeschäft zwischen Baustelle und Baum.

    Romanian

    Decembrie 2019, cumpărături de Crăciun între șantier și copac.

    German

    Und es ist ein permanentes Zusammen- spiel zwischen diesen beiden Polen.

    Romanian

    Și este o colaborare permanentă între acești doi poli.

    German

    Der Ort gilt als Grenzstadt zwischen Europa und Asien.

    German

    Ein halbes Dutzend Campingplätze zwischen Bad Honnef und Lohmar.

    German

    Wie hier etwa zwischen Bananen.

    German

    Du kannst dich zwischen einer grünen oder gelben Banane entscheiden.

    Romanian

    Puteți alege între o banană verde sau galbenă.

    German

    Als Kind konnte ich zwischen meinem Vater und meiner Mutter pendeln.

    German

    Die Schleimbeutel verringern die Reibung zwischen dem Knochen und den Muskeln.

    German

    Zwischen den Eltern gibt es oft Streit.

    German

    Da merkt man den Unterschied zwischen uns.

    German

    Zwischen 1995 und 2002 hat er eine Arbeitsstelle außerhalb des Gefängnisses.

    Romanian

    Între 1995 și 2002 a lucrat în afara închisorii.

    German

    Diskussionsthema bleibt die Grenze zwischen Ägypten und Gaza.

    German

    Die Ehe ist gedacht, als die Ehe zwischen einem Mann und einer Frau.

    Romanian

    Căsătoria este căsătoria dintre un bărbat și o femeie.

    German

    Da gab es schon vorher in der Disco Streit zwischen den beiden.

    German

    Die Decken liegen preislich zwischen 179 und 200 Euro.

    German

    Es gibt eine enge Beziehung zwischen den Pflanzen und den Kolibris.

    Romanian

    Există o relație strânsă între plante și colibri.

    German

    Um die Insel entbrennt ein bitterer Kampf zwischen den X-Men und den Avengers.

    German

    Es waren ungefähr so zwanzig Meter zwischen uns.

    German

    Der Abstand zwischen den Beeten soll auf beiden Seiten gleich sein.

    German

    Wenn sich die Erde genau zwischen Sonne und Mond befindet.

    German

    Das ist der Unterschied zwischen Street Art und Graffiti.

    Romanian

    Aceasta este diferența dintre street art și graffiti.

    German

    Ich glaube, es ist ein Unterschied zwischen Ordnung und Sauberkeit.

    Romanian

    Cred că există o diferență între ordine și curățenie.

    German

    Da liegen eigentlich Welten dazwischen, würde ich mal sagen.

    German

    Zwischen 80 und 150 Euro Eintritt ist in Mexiko üblich.

    German

    Ebenso im ganzen Raum zwischen Boden und Wand.

    German

    Doch leider kommt es nicht zum gro�en Kampf zwischen den beiden.

    German

    Verfuge abschließend die Fuge zwischen Wand und WC.

    German

    Zwischen den Gleisen, unter der Bahn finden sie eine eingeklemmte Person.

    German

    kleine Entfernung war auf jeden Fall dazwischen.

    Romanian

    Era cu siguranță o mică distanță între ele.

    • Der Ball landete zwischen den beiden Bäumen.
    • Sie saß zwischen ihren beiden Freunden.
    • Das Geheimnis liegt irgendwo zwischen den Fakten.

inzwischen ⏳

Adverb

Oft

In der Zeit, die seit einem bestimmten Ereignis vergangen ist.

În timpul care a trecut de la un anumit eveniment.

Bezieht sich auf die Zeit, die seit einem bestimmten Ereignis oder Zeitpunkt vergangen ist. Es zeigt an, dass etwas in der Zwischenzeit passiert ist.

Example use

  • inzwischen ist...
  • inzwischen hat...
  • inzwischen sind...

Synonyms

  • mittlerweile
  • unterdessen
  • in der Zwischenzeit

Antonyms

  • zuvor
  • davor

Examples

    German

    In seinem Job gehe es inzwischen zu sehr darum, Umsatz zu machen.

    German

    Inzwischen plant und entwirft sie Inneneinrichtungen.

    German

    Inzwischen geht es wieder. Ich war auch schon wieder in Diskotheken.

    German

    Inzwischen hat sie sich auch selbst zur Schamanin ausbilden lassen.

    Romanian

    Între timp, s-a antrenat și ca șaman.

    German

    Inzwischen ist Exotik längst Normalität.

    German

    Deren Vermögen ist inzwischen bei 5 200 Milliarden Euro.

    German

    Prof. Jens Volkmann ist sein Arzt und inzwischen auch ein Freund.

    Romanian

    Prof. Jens Volkmann este medicul său și acum și prieten.

    German

    Inzwischen hat die Gewinnerin die Anzeige wieder gelöscht.

    Romanian

    Între timp, câștigătorul a șters din nou anunțul.

    German

    Es gab inzwischen wieder die Bundeswehr.

    German

    Andrea lebt inzwischen wieder bei ihrer Familie in Rumänien.

    German

    Inzwischen jetzt unser Ankleidezimmer.

    German

    Er hat seine Lehre inzwischen erfolgreich abgeschlossen.

    German

    Inzwischen wurden die Anpassungen per Patch rückgängig gemacht.

    German

    Inzwischen ist das Virus auch in Europa angekommen.

    German

    Inzwischen ist die Mannschaft zurück in Deutschland.

    German

    Was ja durchaus inzwischen in greifbarer Nähe ist.

    German

    Ihre Motorräder sind übrigens inzwischen wieder zugelassen.

    German

    Ihre Geburtstagstorten sind inzwischen in ganz Berlin berühmt.

    Romanian

    Torturile ei de ziua de naștere sunt acum celebre în tot Berlinul.

    German

    Auch Selina hat inzwischen einiges durchlitten.

    German

    So war der Standard des denkmalgeschützten Gebäudes inzwischen museumsreif.

    German

    Inzwischen hat Philipp auch regelmäßig mit Atemnot zu kämpfen.

    Romanian

    Între timp, Philipp se luptă, de asemenea, în mod regulat cu dificultăți de respirație.

    German

    Die Speditionen suchen inzwischen im In- und Ausland nach Fahrern.

    Romanian

    Expeditorii de marfă caută acum șoferi acasă și în străinătate.

    German

    Die Fans scheinen die Simpsons inzwischen sogar Scheiße zu finden.

    German

    Sie sind inzwischen 20 Stunden ohne Pause unterwegs.

    German

    Michael Hell und seine Frau mussten inzwischen einen Kredit aufnehmen.

    German

    Sanja ist inzwischen für einen Wohnbereich im Altenheim verantwortlich.

    Romanian

    Sanja este acum responsabilă pentru o zonă de locuit într-o casă de bătrâni.

    German

    Nur bei einer Sache ist Frau Gruber inzwischen sicher.

    German

    Doch inzwischen wachsen überall in ihrem Körper gutartige Tumore.

    German

    Vordach wieder montieren. Das hast Du natürlich inzwischen sauber gemacht.

    Romanian

    Re-asamblați baldachinul. Desigur, ai curățat asta până acum.

    German

    Seine Smoothies: in LA inzwischen ein echtes Kultgetränk.

    German

    Inzwischen ist David mit seiner Gruppe kurz vor dem Gipfel.

    German

    Nun braucht sie für die inzwischen 11-jährigen Söhne eine Kinderbetreuung.

    German

    Inzwischen ist die Show der Ehrlich Brothers in vollem Gange.

    Romanian

    Spectacolul Ehrlich Brothers este acum în plină desfășurare.

    German

    Aber inzwischen waren die Gräben zwischen den Großmächten riesig geworden.

    German

    Das gedruckte Buch ist inzwischen leider vergriffen.

    Romanian

    Din păcate, cartea tipărită este acum epuizată.

    German

    Jetzt ist es inzwischen fünf Uhr.

    German

    Ehrlich gesagt, sie gleicht inzwischen einer Müllhalde.

    German

    Inzwischen hatte ein Wolfsburger Anwalt Strafanzeige gestellt.

    Romanian

    Între timp, un avocat din Wolfsburg a depus o plângere penală.

    German

    Inzwischen werden die Fahrer von den Behörden mit warmen Mahlzeiten versorgt.

    German

    Kein Wunder, dass es inzwischen richtig Scheiße für Facebook aussieht...

    German

    Inzwischen bringen sie rund 150 Kilo auf die Waage.

    German

    Der Heckenbrand ist inzwischen unter Kontrolle.

    German

    Gefühlt sind doch inzwischen alle ziemlich gläsern.

    German

    Er wohnt inzwischen in einer WG.

    German

    Zwei Wochen sind inzwischen seit meiner Anmeldung vergangen.

    Romanian

    Au trecut două săptămâni de când m-am înscris.

    German

    Inzwischen backen wir hier alle unser Brot selber.

    Romanian

    Cu toții ne coacem propria pâine aici acum.

    German

    Der Boeing-Mitarbeiter lässt sich inzwischen von einem Anwalt vertreten.

    Romanian

    Angajatul Boeing este acum reprezentat de un avocat.

    German

    Doch inzwischen liegen mehrere Gutachten vor.

    • Inzwischen habe ich meinen Kaffee ausgetrunken.
    • Inzwischen ist es dunkel geworden.
    • Inzwischen hat sie viel gelernt.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

zwischendurch ⏸️

Adverb

Selten

Während einer Pause oder Unterbrechung von etwas.

În timpul unei pauze sau întreruperi de la ceva.

Beschreibt etwas, das während einer Pause oder Unterbrechung von einer anderen Aktivität geschieht. Es kann sich um eine kurze Pause oder eine Unterbrechung handeln.

Example use

  • zwischendurch etwas tun
  • zwischendurch etwas machen

Synonyms

  • manchmal
  • ab und zu
  • gelegentlich
  • dazwischen
  • mal kurz

Antonyms

  • ständig
  • immer

Examples

    German

    Da gab es zwischendurch einfach auch mal ne Banane als Bonuszahlung.

    Romanian

    Între timp, a existat pur și simplu o banană ca plată bonus.

    German

    Zwischendurch kurz Pause machen, Musik, mich wieder hinsetzen, wieder Pause.

    German

    Mit Schlaf bis zu 20 Stunden am Tag. Ich wache zwischendrin auf.

    German

    Also alle, die on Air sind, damit wir uns ausruhen können zwischendurch.

    Romanian

    Cu alte cuvinte, toți cei care sunt în aer, astfel încât să ne putem odihni între ele.

    German

    Zwischendrin einfach mal gesagt.

    Romanian

    Tocmai am spus între ele.

    German

    Aber es ist einfach so, dass es zwischendurch hochkommt.

    Romanian

    Dar se întâmplă să apară între ele.

    German

    Der schnelle Imbiss für zwischendurch.

    German

    Für die Erholung zwischendurch: Die Snackzugstange.

    German

    Auch die Baustelle selbst versinkt zwischenzeitlich im Chaos.

    Romanian

    Între timp, șantierul în sine se scufundă și el în haos.

    German

    Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.

    German

    Und wenn das zwischendurch nachlässt, langsam immer weiter steigern.

    German

    Das schwankt halt zwischen, wow, ich kann abnehmen damit, zu ...

    Romanian

    Pur și simplu fluctuează între, wow, pot slăbi cu...

    • Zwischendurch esse ich gerne einen Apfel.
    • Zwischendurch gehe ich spazieren.
    • Zwischendurch höre ich Musik.

zwischenzeitlich ⏱️

Adverb

Selten

Für eine kurze Zeit.

Pentru o perioadă scurtă de timp.

Bezeichnet einen Zustand oder eine Handlung, die nur für eine begrenzte Zeitspanne andauert. Es betont die vorübergehende Natur des Geschehens.

Example use

Synonyms

  • vorübergehend
  • zeitweilig
  • temporär

Antonyms

  • dauerhaft
  • ständig

Examples

    German

    Ich war zwischenzeitlich auf Therapie gewesen.

    German

    Ist so eine Mischung zwischen Volleyball und Tischtennis.

    German

    Und ein Leben zwischen Werkstatt, Baustelle und Behördendschungel.

    German

    Manche nahmen ihren Bart als Schutz, einfach zwischen die Zähne geklemmt.

    • Zwischenzeitlich war der Strom ausgefallen.
    • Zwischenzeitlich hatte ich Zweifel.
    • Zwischenzeitlich war er arbeitslos.