stehen Verbo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "stehen" em alemão

ste·hen

/ˈʃteːən/

Tradução "stehen" do alemão para o português:

estar em pé

stehen 🧍‍♀

Verbo

Populäre

Sich in aufrechter Position befinden.

Estar de pé.

Sich in einer aufrechten Position mit den Füßen auf dem Boden befinden, ohne sich anzulehnen oder zu stützen.

Example use

  • aufstehen
  • stehen bleiben
  • da stehen
  • zur Seite stehen

Synonyms

  • sich befinden
  • aufrecht sein
  • sich aufhalten

Antonyms

  • liegen
  • sitzen

Examples

    German

    Die Balken stehen für unterschiedliche Altersgruppen in der Bevölkerung!

    Portuguese

    Os bares representam diferentes faixas etárias da população!

    German

    Die Anmeldung ist am Ende des Flurs. Die Leute stehen nach Alphabet an.

    Portuguese

    O registro está no final do corredor. As pessoas fazem fila em ordem alfabética.

    German

    Von morgens bis abends hier stehen und ...

    German

    Weil die groß rumstehen, weil die kompliziert sauber zu machen sind und teuer.

    Portuguese

    Porque eles são grandes, porque são complicados de limpar e caros.

    • Der Stuhl steht in der Ecke.
    • Sie steht am Fenster und schaut hinaus.
    • Die Kinder stehen im Kreis und singen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

stehen ❓

Verbo

Selten

Sich in einem bestimmten Zustand befinden.

Estar em um certo estado ou condição.

Sich in einer bestimmten Situation oder einem Zustand befinden, oft im übertragenen Sinne.

Example use

  • gut stehen
  • schlecht stehen
  • im Weg stehen

Synonyms

  • sich befinden
  • sein

Examples

    German

    Und dann mit allem allein dazustehen.

    Portuguese

    E então fique sozinho com tudo.

    German

    Das Ding ist, dass wir als Verteidiger dastehen werden.

    Portuguese

    O fato é que vamos nos posicionar como defensores.

    German

    Wo stehen Sie heute? Wie geht das mit Ihrem Beruf zusammen?

    Portuguese

    Onde você está hoje? Como isso se relaciona com seu trabalho?

    German

    Der Liebe soll diesmal nichts mehr im Weg stehen.

    German

    Wir stehen schon vor der Parteizentrale.

    • Die Firma steht kurz vor dem Bankrott.
    • Wie steht es um deine Gesundheit?
    • Das Projekt steht still.

verstehen 🤔

Verbo

Manchmal

Den Sinn von etwas erfassen.

Entender o significado de algo.

Die Bedeutung oder den Grund von etwas erkennen oder begreifen.

Example use

  • nicht verstehen
  • versuchen zu verstehen
  • richtig verstehen

Synonyms

  • begreifen
  • erfassen

Antonyms

  • missverstehen
  • nicht wissen

Examples

    German

    Und das kann ich, ehrlich gesagt, gut verstehen.

    Portuguese

    E eu posso entender isso honestamente.

    German

    Verstehen kann ich den Rückschritt trotzdem nicht.

    Portuguese

    Eu ainda não consigo entender o retrocesso.

    German

    Ich weiß nicht. Manchen würde ich empfehlen, einfach mehr human zu verstehen.

    Portuguese

    Não sei, eu recomendaria que algumas pessoas simplesmente entendessem de forma mais humana.

    German

    Ich kann auch verstehen, dass man manchmal Angst hat.

    Portuguese

    Eu também posso entender que às vezes você tem medo.

    • Ich verstehe nicht, was du meinst.
    • Kannst du mir das bitte erklären, damit ich es verstehe?
    • Verstehst du die Aufgabe?

entstehen ✨

Verbo

Manchmal

Ins Dasein kommen.

Surgir, aparecer.

Etwas Neues beginnt zu existieren oder sich zu entwickeln.

Example use

  • neu entstehen
  • plötzlich entstehen
  • dabei entstehen

Synonyms

  • beginnen
  • sich entwickeln
  • gebildet werden
  • aufkommen

Antonyms

  • verschwinden
  • enden
  • vergehen

Examples

    German

    Wie entstehen Jahreszeiten?

    German

    Aber Steine entstehen noch auf andere Weise: zum Beispiel Granit.

    Portuguese

    Mas as pedras também são criadas de outra forma: granito, por exemplo.

    German

    Kann aus dieser Krise auch etwas Gutes entstehen?

    German

    Zusätzlich soll das Single-Player- Abenteuer "Squadron 42" entstehen.

    Portuguese

    Além disso, a aventura para um jogador “Squadron 42" deve ser criada.

    • Durch den Sturm sind große Schäden entstanden.
    • Aus der kleinen Idee ist ein großes Projekt entstanden.
    • Neue Sterne entstehen in den Nebeln des Weltraums.

beistehen 🤝

Verbo

Selten

Jemandem helfen.

Ajudar, apoiar alguém.

Jemandem Unterstützung oder Hilfe anbieten.

Example use

  • mit Rat und Tat beistehen
  • jemandem beistehen
  • zur Seite stehen

Synonyms

  • helfen
  • unterstützen

Antonyms

  • im Stich lassen
  • allein lassen

Examples

    German

    Dass Sie ihr in der Situation tatsächlich beistehen können.

    German

    Auch da werden wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.

    Portuguese

    Aqui também, forneceremos conselhos e assistência.

    German

    Wir wollen zuhören und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen.

    Portuguese

    Queremos ouvir e fornecer conselhos e assistência.

    German

    Wir haben bewusst die Entscheidung getroffen, Menschen beizustehen.

    Portuguese

    Tomamos uma decisão consciente de ajudar as pessoas.

    • Ich werde dir in dieser schwierigen Zeit beistehen.
    • Sie stand ihrem Freund bei, als er krank war.
    • Wir müssen den Opfern der Katastrophe beistehen.

bestehen ✅

Verbo

Selten

Eine Prüfung schaffen.

Passar em um exame, um teste.

Eine Herausforderung oder Prüfung erfolgreich meistern.

Example use

  • die Prüfung bestehen
  • den Test bestehen
  • die Herausforderung bestehen
  • eine Prüfung bestehen

Synonyms

  • schaffen
  • erfolgreich sein

Antonyms

  • durchfallen
  • scheitern

Examples

    German

    Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.

    Portuguese

    Eles consistem quase exclusivamente de quartzo, um mineral muito duro.

    German

    Alle müssen im Kampf bestehen und ihre Frauen und Männer führen können.

    Portuguese

    Todos devem sobreviver na batalha e ser capazes de liderar suas esposas e homens.

    German

    Und das war dann einfach eine Probe, die ich bestehen musste, Reifeprüfung.

    Portuguese

    E isso foi simplesmente um teste que eu tive que passar, teste de graduação.

    • Er hat die Führerscheinprüfung bestanden.
    • Sie hat alle Schwierigkeiten bestanden und ihr Ziel erreicht.
    • Das Team hat das Spiel gewonnen und den Wettbewerb bestanden.