Adjetivo
Wirklich, wahr, nicht falsch.
Real, genuíno, autêntico.
Beschreibt etwas, das tatsächlich so ist, wie es scheint, und nicht gefälscht, erfunden oder vorgetäuscht ist. Es kann auch verwendet werden, um etwas zu verstärken oder zu betonen.
OK, ich stelle mich echt dumm an, aber trotzdem, krass Respekt.
Ok, estou agindo de forma muito estúpida, mas ainda assim, com muito respeito.
Der Tag heute war echt spitze, ich hab mich richtig wohlgefühlt.
Das finde ich an Patrick super, echt: die Kommunikation und die gute Laune.
Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?
De verdade? Ah, sim. Você o teve enquanto estávamos juntos?
Du bist echt ... Du solltest Schauspielerin sein.
Einige Jahre später ist aus der Schnapsidee der Brüder ein echtes Unternehmen geworden.
Alguns anos depois, a ideia do schnapps dos irmãos se tornou uma empresa real.
Und warum gibt er seiner Schwester die, wenn auch die nicht echt sind.
Der kann nicht mal 'ne echte Münze von 'ner unechten unterscheiden.
Also, haben Sie auch nicht gefragt, ob die Münzen echt sind?
Adjetivo
Richtig, korrekt, erlaubt.
Certo, correto, legal.
Entspricht den Regeln, Gesetzen oder Erwartungen; angemessen oder fair.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Perceber em tempo hábil quando uma parede de nuvens está se aproximando de você.
Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.
É por isso que vale a pena preparar tudo a tempo.
Ich habe Riesenangst, ob wir rechtzeitig eine Leber bekommen.
Tenho muito medo de que consigamos um fígado a tempo.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
Deve ser reabastecido a tempo.
Dies teilte er dem Bundesgesundheitsministerium rechtzeitig mit.
Ele informou o Ministério Federal da Saúde sobre isso em tempo hábil.
Gerade noch rechtzeitig.
Bem na hora certa.
Ja, sie konnten rechtzeitig springen.
Sim, eles conseguiram pular a tempo.
Wir kümmern uns um behindertengerechte Zimmer.
Nós fornecemos quartos para pessoas com deficiência.
Ob Peter Wilkens rechtzeitig am Kai ist?
Peter Wilkens estará no cais a tempo?
Diesmal sind die Fahnder rechtzeitig zur Stelle, um ihn abzufangen.
Desta vez, os investigadores estão no local a tempo de interceptá-lo.
Schafft er die acht Kilometer Rückweg rechtzeitig zur Sitzung?
Ele fará a viagem de ida e volta de oito quilômetros a tempo da sessão?
ABER ich hab´ mich ja noch rechtzeitig umentschieden!
MAS mudei de ideia na hora certa!
Da lohnt es sich also, rechtzeitig zuzugreifen.
Portanto, vale a pena acessá-lo em tempo hábil.
Wir haben alle den Absprung geschafft, rechtzeitig.
Todos nós demos o salto, bem a tempo.
Advérbio
die rechte Seite
À direita, no lado direito.
Bezieht sich auf die Seite, die der rechten Hand entspricht, im Gegensatz zu links.
Tja, aber bei der echten Expertise setzen sie lieber auf Männer-Rudel.
Bem, quando se trata de experiência real, eles preferem confiar em grupos de homens.
Mit der Richtlatte die Höhe nach links und rechts übertragen.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Bem, os direitos humanos não são um grande problema no mercado russo.
Es ist unser Weg, ich kann nicht rechts und nicht links vorbei davon.
Merkel ist zu links für die nach rechts gerückte CDU.
Die anderen sagen, bewusst mit rechts antreten.
Das rechts neben ihm ist sein Auto.
Ich frage Alice ob auf der Insel ein Rechtsruck merkbar ist.
Rechts und links von ihr: Felder und landwirtschaftliche Betriebe.
Adjetivo
nicht gut
Mau, ruim, não bom.
Beschreibt etwas, das von geringer Qualität, negativ oder unerwünscht ist.
Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.
Parece que estamos vivendo em um filme ruim.
Denn kein anderer Beruf hat so ein schlechtes Image wie die Pflege.
Zu wenig Blickkontakt ist allerdings auch schlecht.
No entanto, muito pouco contato visual também é ruim.
Wieso geht’s dem Fußball im Osten so schlecht?
Weil eben mein Körper keine Geschlechtshormone selber produzieren kann.
Darf ich eigentlich fliegen, ohne schlechtes Gewissen zu haben oder nicht?
Posso realmente voar sem me sentir culpado ou não?
Und da wurde eben auch viel schlechtgeredet.
Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.
Das Auto ist Grotten, Grotten, Grotten, Grotten schlecht poliert.
O carro são grutas, grutas, grutas mal polidas.
Schlechte Gewohnheit Nummer 1: Ständiges Hören von schlechten Nachrichten.
So eine Sackkarre wäre doch auch nicht schlecht, oder?
Hier ist die Technik seit Jahren der Standard schlechthin.
Doch das miese Wetter bleibt - und die schlechte Laune auch.
Aber gestern war es so schlecht, ich hatte solche Sorgen.
Doch mit schlechten Schulnoten eine Lehrstelle zu finden, ist schwierig.
jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.
Doch warum ist die Luft in ihrer Wohnung überhaupt so schlecht?
Der fing eigentlich gar nicht so schlecht an.
So kann man auch mit dem schlechten Gewissen gut arbeiten.
Substantivo
männlich oder weiblich
Gênero, sexo.
Bezieht sich auf die Einteilung von Lebewesen in männlich und weiblich.