Verbo
Sich mit einem Satz in die Luft bewegen.
Impulsionar-se no ar.
Sich mit einem kräftigen Abstoßen vom Boden in die Luft bewegen und wieder landen.
Dann will er endlich ohne T-Shirt ins Wasser springen.
É quando ele finalmente quer pular na água sem camiseta.
Ja, sie konnten rechtzeitig springen.
Sim, eles conseguiram pular a tempo.
Normalerweise ist es so, dass man vor dem Springen in die Knie geht.
Da muss das Pferd nur in die Höhe springen.
Einfach so vom Zehner springen geht nicht.
Kann man auf jeden Fall nicht hochspringen.
Você definitivamente não pode pular.
In meiner Heimat spielt man Seilspringen oder man hat Kreide.
Das Rumrennen und Springen hat sie angestrengt.
Das Springen, auf und ab, alles tut weh.
Saltando para cima e para baixo, tudo dói.
Er kann höher springen als jede, den ich je gesehen habe.
Dann springen wir quasi nach hinten, also du springst auf das Bein hier.
É quando nós meio que pulamos para trás, então você pula nessa perna aqui.
Er darf nicht springen, da muss man aufpassen mit dem Rücken.
Ele não pode pular, você tem que ter cuidado com suas costas.
Er konnte doch nicht einfach in den Fluss springen und das Tier herausziehen.
Doch nicht irgendwie. Kängurus springen Parabeln.
Sogar bei Olympia Ski zu springen.
Zwischendurch drohte er mal, aus dem Fenster zu springen.
Vor allem das mit dem Springen hat richtig gut geklappt.
Verbo
Plötzlich und schnell wechseln.
Mudar abruptamente.
Einen abrupten Übergang von einem Zustand, Thema oder Ort zu einem anderen machen.
Also, hier, würde ich schon auf jeden Fall reinspringen.
Bem, eu definitivamente pularia aqui.
Springen wir doch gleich mal rein in die Kampagne.
Vamos direto para a campanha.
Und wir haben gesagt, wir springen einfach ins kalte Wasser.
E dissemos que simplesmente mergulharíamos no fundo do poço.
D.h.wir springen in ein paar ausgewählte Geschichten, die wir erlebt haben.
Das heißt wir springen gleich in den If Zweig und geben einfach die 1 zurück.
Verbo
Etwas auslassen oder nicht tun.
Pular ou omitir algo.
Einen Teil einer Sequenz, einen Schritt oder eine Aktion absichtlich auslassen.
Man kann es überspringen, aber das ist nicht empfehlenswert.
Você pode ignorá-lo, mas não é recomendado.
Herzlich Willkommen, diesen Abschnitt dürft ihr dann aber gerne überspringen.
Bem-vindo, mas sinta-se à vontade para pular esta seção.
Es wäre einfacher, diese Haltestelle zu überspringen.
Verbo
Jemanden ersetzen oder helfen.
Substituir ou ajudar alguém.
Die Rolle oder Aufgaben einer anderen Person übernehmen, oft in einer Notsituation.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
O governo federal, como proprietário da rodovia, deveria intervir.
Hmm, dann muss wohl ein anderer Bus einspringen.
Hmm, então eu acho que outro ônibus terá que entrar.
Verbo
Schnell reagieren
Reagir rapidamente.
Sofort auf eine neue Möglichkeit oder einen Trend reagieren.
Auf den aktuellen NFT-Trend will Spector damit allerdings nicht aufspringen.
No entanto, a Spector não quer seguir a tendência atual do NFT.