Substantivo
Der vordere Teil des Körpers zwischen Brust und Beinen.
A parte frontal do corpo entre o peito e as pernas.
Der Bauch ist der vordere Teil des Körpers zwischen Brustkorb und Becken. Er enthält wichtige Organe wie Magen, Darm und Leber. Der Bauch kann auch als Symbol für Gefühle wie Hunger, Angst oder Aufregung verwendet werden.
Okay, ich schau einmal auf den Bauch drauf.
Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.
No mês, o estômago cresce muito forte e visivelmente.
Ich hatte das Gefühl, ich darf diesen Bauch nicht berühren.
Vielleicht merkst du, dass dein Bauch anfängt zu zittern.
Bauchhaare blond gefärbt.
Wenn jemand Sie nicht mag, können Sie das manchmal in Ihrem Bauch spüren.
Quando alguém não gosta de você, às vezes você pode sentir isso em seu intestino.
Ein hautloses Etwas reißt sich eine Art Nabelschnur aus dem Bauch.
Algo sem pele arranca uma espécie de cordão umbilical de seu estômago.
Und dann wieder auf den Bauch gehen und dann jawoll.
E então volte de bruços e então sim.
Ich habe bad news: Mein Bauch spinnt wieder mal auf alle Seiten.
Tenho uma má notícia: meu estômago está mais uma vez girando por todos os lados.
Sie hatte immer Schmerzen, saß im Sessel und hat den Bauch gerieben.
Ich habe gemerkt - es war ein heißer Sommer, mein Bauch ...
Und sich die Sonne auf den Bauch fallen lässt.
Da ist keine freie Flüssigkeit im Bauchraum.
Não há fluido livre no abdômen.
Nimm deinen Fuß und drück ihn mir gegen den Bauch.
Umso länger er im Bauch bleibt, umso besser ist es ja für ihn.
sofort meinen Bauch eigentlich angeguckt.
wenn du die luft im magen rauslässt wird sich dein bauch viel wohler fühlen.
Se você soltar o ar em seu estômago, ele se sentirá muito mais confortável.
Es kribbelt im Bauch und man ist aufgeregt, wenn der andere in der Nähe ist.
In den Bauch getreten, haben Sie gesagt?
Richtig viel, dass der Bauch richtig voll wird.
Tanto que o estômago está realmente cheio.
Besonders gefährlich ist das Fett am Bauchraum.
Oh oh, wir brauchen gar nicht mehr weitergucken. Bauch ist schon super.
Gibt es das noch mit dickem Bauch und Zigarre?
Das ist so, wie wenn wir uns eine Wärmeflache auf den Bauch legen.
É como quando colocamos um cobertor quente no estômago.
Denn in dem Bauch des Holzpferdes verstecken sich 30 tapfere Krieger.
Porque há 30 bravos guerreiros escondidos na barriga do cavalo de madeira.
Legen wir das Kind auf den Bauch der Mutter?
Bauch geboxt, mich gegen Möbel geschlagen.
O estômago deu um soco, me bateu contra a mobília.
Und der Bauch scheint noch ein Stück größer geworden zu sein.
Bringe deinen Bauch und den unteren Rücken in maximale Anspannung.
Maximize seu estômago e região lombar.
Nicht so, sondern den Hintern anspannen, Bauch fest.
Não é assim, mas tensione sua bunda, com o estômago apertado.
Der Bauch wurde schmerzhaft, druckschmerzhaft, ausladend.
O estômago ficou dolorido, dolorido, inchado.
Dokumentensäcke und kleinere Pakete landen im Bauch des Flugzeugs.
Davon wird der Bauch ganz dick, aber nicht in dem gewünschten Sinne.
Como resultado, o estômago fica muito gordo, mas não no sentido desejado.
Bauch zum Rücken drücken, kein Hohlkreuz. Ja.
Pressione o estômago na direção das costas, não nas costas ocas. sim
Du bist zwar nicht bei mir aus dem Bauch gekommen, aber wir sind deine Eltern.
Você pode não ter saído do meu estômago, mas somos seus pais.
Eine Fläche von einem Tennisplatz klein verzweigt in meinem Bauch drin.
Ich habe auf meinem Bauch das Wort "Sterility".
Eu tenho a palavra “esterilidade” no meu estômago.
Eigentlich bin ich dafür, dass man nicht immer einen flachen Bauch haben muss.
F: Wie war das bei dir, als du den Bauch hattest, als du schwanger warst?
P: Como era quando você tinha estômago quando estava grávida?
Ein Kissen als Bauch bis zu fünf oder was?
Okay. Also ... gut. Der Bauch sieht sehr gut aus.
Man kann auf dem Bauch schwimmen, oder auf dem Rücken.
Aber ohne Bauch kommst du auch wieder ein Stück näher ran.
Das kann nicht vom Magen oder vom Bauch kommen.
In Viktorias Bauch wächst Casimir heran.
Also der Bauch war ziemlich weit geöffnet und der wurde verschlossen.
Então, o estômago estava bem aberto e fechado.
Nicht den Bauch zuerst, erstmal die Leisten nach unten kommen lassen.
Não coloque seu estômago em primeiro lugar, deixe sua virilha descer primeiro.
Brust raus Bauch rein, Oberkörper angespannt.
Peito para fora, barriga para dentro, parte superior do corpo tensa.
Es ist okay, wenn man Schmetterlinge im Bauch hat.
Aus einem der Objekte im Bauch wird eine Probe entnommen.
Uma amostra é retirada de um dos objetos no abdômen.
Und neben Kopf und Bauch gibt es auch so dieses ... das Herz.
Da hat jemand ihr ein Messer in den Bauch gesteckt.
Manchmal geht auch der Bauch dann richtig zur Seite.
Às vezes, o estômago também vai para o lado.
Substantivo
Das Innere von etwas.
O interior de algo.
Der Bauch kann auch das Innere von etwas bezeichnen, z.B. den Bauch eines Flugzeugs oder den Bauch eines Schiffes.
Denn in dem Bauch des Holzpferdes verstecken sich 30 tapfere Krieger.
Porque há 30 bravos guerreiros escondidos na barriga do cavalo de madeira.
Dokumentensäcke und kleinere Pakete landen im Bauch des Flugzeugs.
Substantivo
Gefühl oder Intuition.
Sentimento ou intuição.
Manchmal wird "Bauch" verwendet, um ein Gefühl oder eine Intuition zu beschreiben, die man nicht genau erklären kann.
Wenn jemand Sie nicht mag, können Sie das manchmal in Ihrem Bauch spüren.
Quando alguém não gosta de você, às vezes você pode sentir isso em seu intestino.
Andere Menschen sind eher intuitiv und entscheiden mehr aus dem Bauch heraus.
Outras pessoas são mais intuitivas e tomam decisões mais instintivas.
Egal ob mit Verstand oder Bauch. Nur würfeln geht nicht.
Independentemente de ser com razão ou intuição. Você simplesmente não consegue jogar os dados.
Ich glaube, dass ein Bauchgefühl etwas ist, was man wahrnehmen sollte.
Und ja, das Bauchgefühl sagt auch, dass er das Fahrzeug gefahren ist.
Substantivo
Ein Gefühl im Bauch, das einem sagt, was richtig oder falsch ist.
Um pressentimento que lhe diz o que é certo ou errado.
Das Bauchgefühl ist eine Intuition oder ein Gefühl, das einem sagt, was richtig oder falsch ist, ohne dass man es logisch erklären kann.
Andere Menschen sind eher intuitiv und entscheiden mehr aus dem Bauch heraus.
Outras pessoas são mais intuitivas e tomam decisões mais instintivas.
Egal ob mit Verstand oder Bauch. Nur würfeln geht nicht.
Independentemente de ser com razão ou intuição. Você simplesmente não consegue jogar os dados.
Ich glaube, dass ein Bauchgefühl etwas ist, was man wahrnehmen sollte.
Und ja, das Bauchgefühl sagt auch, dass er das Fahrzeug gefahren ist.