zeigt Richtung oder Ziel an
方向または目的地を示す
Gibt die Richtung, den Ort oder das Ziel einer Bewegung oder Aktion an. Kann auch eine Beziehung oder Verbindung zwischen Dingen oder Personen ausdrücken.
Ich hab irgendwie voll Angst da rein zu gehen.
そこに行くのがちょっと怖い。
zu Haue leben? - Eher nicht, glaub ich tatsächlich.
家に住んでいますか?-本当にそうは思わない。
Auf dem Weg zu Reine Wittmann zu ihrem Café in Edenkoben.
Vielleicht wär’s besser gewesen, ein Jahr später ins Ausland zu gehen.
多分一年後に海外に行ったほうがよかったのかもしれない。
Nein, ich „geh zu ihm“ – das heißt, unter vier Augen.
Dann eben am Ende kam er auf mich zu und wollte meine Adresse haben.
Unser Ausflug geht zu Ende. Die Alm ruft.
私たちの旅は終わりに近づいている。高山の牧草地が呼んでいる。
Ich gehe zu Fuß Richtung Süden.
Morgen steht die große Challenge an, nach Düsseldorf zu fahren von Köln.
Am nächsten Tag fahr’ ich zu meiner zweiten Couch in Moskau.
翌日、私はモスクワの2つ目のソファに車で行きます。
zeigt eine Verbindung oder Beziehung an
つながりや関係を示す
Drückt eine Verbindung, Zugehörigkeit oder Beziehung zwischen Dingen oder Personen aus.
Schön zu sehen, wie die Familie zusammenhält und Lucas unterstützt.
Sie haben zu Beginn Ihren Bezug zu Märchen erwähnt.
Hat damit zu tun, dass meine Kinder die auch roh nicht mögen.
zeigt einen Zweck an
目的または理由を示す
Gibt den Grund, Zweck oder die Absicht einer Handlung an. Beantwortet die Frage 'Warum?' oder 'Wozu?'.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
彼らは健康を維持するためにはきれいな水が必要です。
Dore habe die Notiz verschluckt, um das Beweismittel zu vernichten.
Man muss die Entscheidung treffen, jetzt was zu machen.
Das ist DER Mechanismus, um DNA zu kopieren und Erbinformation weiterzugeben.
Sein Ziel: Künstliche Intelligenz in der Medizin zu nutzen.
Sie scheint bemüht, das Protestpotential für ihre Zwecke zu nutzen.
彼女は抗議の可能性を自分の目的のために利用しようとしているようだ。
zeigt eine Ergänzung an
補語または追加を示す
Verbindet ein Verb mit einem Nomen oder Adjektiv, um eine nähere Beschreibung zu geben.
Ist natürlich wichtig, dass Familienmitglieder zu Besuch kommen dürfen.
Den Trend, schnell Operationen zu empfehlen, macht er nicht mit.
Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.
Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.
予防接種を受けないことはお勧めしません。
Trotzdem muss sie immer bereit sein zu improvisieren.
しかし、彼女は常に即興で演奏することをいとわないに違いありません。
副詞
zeigt eine Menge an
量または程度を示す
Drückt eine Menge, einen Grad oder eine Intensität aus. Kann 'zu viel' oder 'zu wenig' bedeuten.
Das Ding ist zu leicht und wir haben zu wenig Zinken.
物が軽すぎて、プロングが足りない。
Zu wenig Blickkontakt ist allerdings auch schlecht.
Milch enthält, zu geringem Teil, sogenannte Wachstumsfaktoren.
牛乳には、いわゆる成長因子が少し含まれています。
Nicht genug Stress ist also genauso ungesund wie zu viel Stress.
Genau, du warst ein bisschen zu schnell.
Das würde aber vielleicht zu lange dauern.
しかし、それには時間がかかりすぎるかもしれません。
形容詞
zeigt einen Zustand an
状態または条件を示す
Beschreibt den Zustand, in dem sich etwas oder jemand befindet, oft geschlossen oder verschlossen.
Deckel zu und der Grill ist quasi ein Steinofen.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
ステーション内の気圧が低いため、窓は閉じたままにしておく必要があります。
Alle Türen und Fenster zu. Dann Ventilator an.
副詞
zeigt einen Zeitpunkt an
時点を示す
Gibt einen Zeitpunkt oder eine bestimmte Zeit an, zu der etwas geschieht.
Wir empfehlen Ihnen, das Dessert schon zu bestellen.
デザートは早めに注文することをおすすめします。
Zu Weihnachten haben wir extra unsere beliebtesten Artikel um 20-30% reduziert.
クリスマスに向けて、最も人気のある商品を特別に20〜30%値下げしました。
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
雲の壁が近づいてきたらいいタイミングで気づくこと。