動詞
Wenn etwas von etwas anderem abhängt.
何かに導かれたり、影響を受けたりする。
Es bedeutet, dass etwas beeinflusst wird oder von etwas anderem bestimmt wird. Es hängt von etwas anderem ab und passt sich daran an.
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
日々の暮らしは、時間帯や季節の移り変わりによって変わります。
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Die Magnetnadel richtet sich nach dem Magnetfeld aus.
磁気ニードルの向きは磁場に応じて決まります。
Das übrige Produktangebot richtet sich nach Saison und Ertrag.
その他の製品ラインナップは、季節と生産量によって異なります。
Oma richtet sich nach dem Mondkalender.
おばあちゃんは太陰暦に従います。
Der Schlaf richtet sich nach dem Baby und auch der Tag ist davon bestimmt.
睡眠は赤ちゃんによって異なり、日も決まります。
Die Höhe des Stipendiums richtet sich nach dem individuellen Skill.
Alles, was auf die Paletten geladen wird, richtet sich nach deren Maß.
パレットに積み込まれるものはすべて、寸法によって異なります。
Doch die Nachfrage richtet sich nach den Jahreszeiten.
しかし、需要は季節によって異なります。
Und zwar, wir machen eine Skala, die richtet sich nach dem Alter.
つまり、年齢に基づいてスケールを作成します。
Wasserrecht richtet sich nach Fläche, die man hat.
Harry richtet sich nach diesem ganzen Spektakel wieder auf.
このスペクタクルの後、ハリーは立ち直ろうとしています。
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Ostern dagegen richtet sich nach dem Mond.
一方、イースターは月をベースにしています。
Das ganze Leben richtet sich nach der OCG aus.
あなたの人生はOCGに基づいています。
Der Preis richtet sich nach dem zuletzt geschalteten Kraftwerk.
価格は、最後に電源を入れた発電所によって異なります。
Die Größe des Sterns richtet sich nach der Größe der Kugeln.
星のサイズは球のサイズによって異なります。
Jetzt geht es um den Preis - der richtet sich nach dem Gewicht.
今度は価格についてです。重量にもよりますが。
Der Preis richtet sich nach dem zuletzt geschalteten Kraftwerk.
価格は、最後に電源を入れた発電所によって異なります。
Die nächste Suchkategorie richtet sich nach der Art des Bildes.
次の検索カテゴリは、画像のタイプによって異なります。