名詞
Ereignis oder Situation
出来事または状況
Etwas, das passiert oder existiert, oft unerwartet oder ungeplant.
Ein Extremfall ist diese Studie hier.
In diesem Fall kaufen viele Anleger und der Kurs steigt.
Ein Fall ist aufgeklärt, ein Mörder verurteilt.
Sollte die Federal Reserve im Falle einer neuen Krise die Zinsen senken?
新たな危機が発生した場合、連邦準備制度理事会は金利を引き下げるべきでしょうか?
Der erste Fall zeigt die mechanische Reinigung eines Badewannen-Abflusses.
Bei Ihnen ist der Fall anders, Sprache haben Sie gelernt.
„Unser Thema ist der bestmögliche Schutz im Falle derartiger Anschläge.
「私たちのテーマは、このような攻撃が発生した場合に可能な限り最善の保護策を講じることです。
Und einer dieser drei Männer ausweichen musste und es so zu diesem Unfall kam.
Welche Rolle spielt das Logistikunternehmen Fiege in dem ganzen Fall?
Im Falle von Persona 5 bekommen wir mit "Persona 5 Strikers" sogar beides.
ペルソナ5の場合、実際には「ペルソナ5ストライカーズ」で両方を手に入れることができます。
Damit man diesen langen Krankheitsausfall erklären kann.
Wir hören von einem Fall in Kassel und treffen dort Miriam und Lukas.
In diesem Keller will er einen solchen Fall auf Fotos nachstellen.
All diese Fälle zeigen, dass es keine Einzelfälle sind.
Hier hat der Unfall stattgefunden.
In Ischgl selbst gibt es Ende Februar keinen einzigen Corona-Fall.
Im Falle eines Falles würde der aufgehen und den Steigbügel freigeben.
落下すると、あぶみを開いて放ちます。
Wie es der Zufall so will, ist meine Polizistin Anna auch vor Ort.
Bei einem erneuten Unfall besteht die Gefahr, dass das Bauteil kollabiert.
Trant geht in diesem Fall leer aus, begleitet ihn aus Neugier trotzdem.
この場合、トラントは手ぶらで行きますが、好奇心から同行します。
In dieser Sendung geht es allerdings um einen Entführungsfall.
Wie ist dieser Totalausfall so berühmt geworden?
この完全な失敗は、どうしてそんなに有名になったのでしょうか?
Das ist ein Fall, der meines Erachtens nie befriedigend gelöst werden wird.
私の意見では、これは決して満足のいく解決にはならないケースです。
動詞
Sich nach unten bewegen
落ちる
Die Bewegung von etwas von einem höheren zu einem niedrigeren Punkt, normalerweise aufgrund der Schwerkraft.
Allerdings fällt sie einen offenbar bodenlosen Abgrund hinab.
Sein Besuch fällt kürzer aus als geplant, auch wegen der Proteste in Israel.
イスラエルでの抗議活動もあって、彼の訪問は予定より短かった。
Die Mutter fällt für die Betreuung der Schwester aus.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
まだ展示中で、時間が経つと期限切れになります。
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Was ist denn dir passiert? - Der Baum ist auf mich gefallen.
Aber irgendwann fällt man bestimmt in ein Loch.
Auch er könnte in diesem Kampf fallen.
Dass wir es deswegen ausfallen lassen haben müssen.
Allgemein fällt auf, es gibt total wenige Frauen im Profifußball.
一般的に、プロサッカーには女性がほとんどいないことは注目に値します。
So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.
親愛なる皆さん、スーパーフライのパラシュート衣装は私たちがお手入れしています。
Oben fällt neuer Schnee und wird wieder zu Eis.
Wir kämpfen gerade, dass der Körper nicht in ein Flashback fällt.
Der Streik fällt in Sachsen auf den Beginn der Winterferien.
Jetzt geht es los, das ganze Ding muss heute fallen.
さあ行こう、今日は全部落ちるはずだ。
Schule, Treffen mit Großeltern und Konzerte fallen leider aus.
Den ganzen Tag schon fällt immer wieder starker Regen im Ahrtal.
動詞
Gefallen finden
気に入る
Etwas mögen oder positiv bewerten.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über einen like freuen.
Würden Sie denn sagen, dass Ihnen diese Zeit am Anfang auch gefallen hat?
この時期も初めは楽しかったと思いますか?
Mir gefällt das, wenn alle zusammen arbeiten und danach zusammen essen.
Ja, viel gefallen ist es noch nicht, wie man sieht.
Allein das hat mir an diesem Film schon so außerordentlich gefallen.
Wie gebt Ihr höflich zu verstehen, dass Euch ein Geschenk nicht gefällt?
名詞
Müll
ゴミ
Ungenutzte oder unerwünschte Materialien, die weggeworfen werden.
Die Würmer essen deinen quasi Abfall und verwerten das. - Genau.
ワームはいわばゴミを食べてリサイクルします。-そうです。
Ihren Abfall konnte sie so massiv reduzieren.
こうして彼女は廃棄物を大幅に減らすことができました。
Größtenteils kommt der Abfall hier aus den USA oder Kanada.
ここの廃棄物のほとんどは米国またはカナダからのものです。
Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.
動詞
Nicht stattfinden
キャンセルされる
Nicht wie geplant stattfinden oder funktionieren.
Sein Besuch fällt kürzer aus als geplant, auch wegen der Proteste in Israel.
イスラエルでの抗議活動もあって、彼の訪問は予定より短かった。
Die Mutter fällt für die Betreuung der Schwester aus.
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Dass wir es deswegen ausfallen lassen haben müssen.
Schule, Treffen mit Großeltern und Konzerte fallen leider aus.
Sicher, bestimmt.
確かに、間違いなく
Eine Redewendung, die verwendet wird, um etwas mit Sicherheit oder Bestimmtheit zu betonen.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
私たちも間違いなく幸せで、楽しんでいます。
Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.
また注文してくれますか?-はい、間違いありません。
Das ist auf jeden Fall eine absolut richtige Entscheidung gewesen.
Wenn etwas passiert.
何かが起こった場合に
Eine Redewendung, die verwendet wird, um eine mögliche zukünftige Situation zu beschreiben.
„Unser Thema ist der bestmögliche Schutz im Falle derartiger Anschläge.
「私たちのテーマは、このような攻撃が発生した場合に可能な限り最善の保護策を講じることです。
Im Falle eines Falles würde der aufgehen und den Steigbügel freigeben.
落下すると、あぶみを開いて放ちます。