Alleine, getrennt von anderen.
Einzel- wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das allein oder getrennt von anderen ist. Es kann sich auf Personen, Dinge oder Aktionen beziehen.
Ich skizziere da grob jede einzelne Szene vom Video schon vor.
Man kann nicht einen einzelnen Einfluss isoliert betrachten.
単一の影響を単独で見ることはできません。
Der einzelne Arzt könnte dann wirklich noch unabhängiger entscheiden.
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
... 地球には原生動物しかなく、他には何もありませんでした。
Die Süddeutschen Staaten werden einzeln von Bismarck überzeugt.
ドイツ南部の州は個別にビスマルクに納得しています。
Jeder einzelne Schuh ist ein Beweis für Kriegsverbrechen.
Du musst Dich oben abstützen und dann kannst Du einzeln nachziehen.
トップで自分を支えていかないといけないし、そうすれば一人ずつ頑張れる。
So kann jedes Tier einzeln auf Verletzungen hin gecheckt werden.
Mit der Elektrozange wird jedes Schwein einzeln betäubt.
Da sind wir sehr abhängig von den Entscheidungen eines einzelnen Irren.
私たちは一人の狂人の決定に大きく依存しています。
All diese Fälle zeigen, dass es keine Einzelfälle sind.
Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.
Am Samstag verbreitet sonnig und warm, an den Alpen einzelne Schauer.
Und du musst so eine Platte vor jedem einzelnen Foto neu machen?
Wenigstens sollen sie einzeln mit ihren Namen erinnert werden.
Und jeder einzelne Buchstabe setzt sich mindestens einmal ab, oder? - Genau.
Ich hab dann erst mal mit jedem Kind einzeln gesprochen.
Die einzelnen Batterien müssen miteinander verbunden werden.
個々のバッテリーは互いに接続する必要があります。
Wir sind alle gefordert, jeder und jede einzelne.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
Bei den Zuständen klappern wir jeweils die Wege der einzelnen Komponenten ab.
Die einzelnen Minerale im Granit sind besonders hart.
Eine Split-Klimaanlage zum Testen einzeln zu kaufen ist kein Problem.
テスト用にスプリットエアコンを個別に購入しても問題ありません。
Rein finanziell betrachtet wird Leon vielleicht ein Einzelkind bleiben.
Sie fragte Ma Costa über jede Einzelheit ihrer Geburt und der Zeit danach aus.
彼女はマコスタに彼女の誕生の詳細とその後の時期について尋ねました。
Stadt und Einzelhändler haben ihre Entscheidung getroffen: Es soll leuchten.
市と小売店は、「輝くべきだ」という決断を下しました。
Mit dieser Erfahrung ist sie kein Einzelfall.
Das werden einzelne Bücherregale, tolle Idee von Hauke.
..weil das für das Wohnbefinden der einzelnen Bewohnerin zentral ist.
なぜなら、これが個々の居住者の幸福の中心だからです。
Von hier wird der gesamte Abfall in einzelne Kammern verteilt.
ここから、すべての廃棄物は個々のチャンバーに分配されます。
Frau Zschäpe ist jedem von uns einzeln anvertraut.
Durch Abwechslung der einzelnen Abschnitte wurde mir nie langweilig.
個々のセクションを変更しても飽きることはありませんでした。
Auch wenn es nicht einfach war, war ich trotzdem Einzelkind.
Ihr Partner macht Schichtdienst im Einzelhandel.
Anfangs besteht die Burg nur aus diesem einzelnen Turm.
当初、城はこの塔だけで構成されていました。
Bei den meisten reiße ich die Seiten einzeln raus und wisch damit mein...
それらのほとんどでは、ページを一つずつ切り取り、それを使って拭きます...
Und dann wurde jedes Auto einzeln verkauft.
Für jedes Gebäude wird eine Einzelfall-Entscheidung getroffen.
建物ごとにケースバイケースで決定されます。
Ein paar hundert Cordon Bleu richten Stephan und seine Leute einzeln her.
ステファンと彼のチームは、数百のコルドンブルーを個別に生産しています。
Es hat acht Stunden gedauert, bis ein einzelnes Bild im Kasten war.
Er hat aus lauter Einzelteilen eine komplette Maschine zusammengebaut.
Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.
それは個人がそうするかどうかによります。
Geh auch mal einzeln mit den Hunden spazieren.
Dann ist die Summe der Einzelteile größer als die Gesamtmasse der Moleküls.
In perfekter Isolation in einer Einzelzelle mit Schlafentzug.
Hinter dem Dienst steht ein einzelner Typ, er lebt in Süddeutschland.
Sie lässt in ihren Erzählungen keine Einzelheit aus.
Das kann doch kein einziger einzelner Mensch alleine aufessen.
Die Kinder müssen sich einzeln und mit Abstand aufstellen.
お子様は、個別に距離を置いて準備する必要があります。
Du sitzt an jedem einzelnen Tag am Steuer deines Lebens.
Die einzelnen Kapitel: Als erstes bereitest Du Wände und Boden vor.
Diese Möglichkeiten können einzeln durchgeführt oder kombiniert werden.
これらのオプションは個別に実行することも、組み合わせて実行することもできます。
Jedes Projekt muss einzeln und immer wieder neu beantragt werden.
Einzelne Gewitter an der Nordsee, am Nachmittag auch im Südwesten.
Mittwoch neben Wolken und vereinzelt Regen länger freundlich.
Da steht z.B. man soll jede Tomate einzeln in Zeitungspapier einwickeln.
たとえば、新聞紙でトマトを個別に包む必要があると書かれています。
Hätte ich als Einzelner das verhindern können? Nein.
Nur etwa alle fünf Tage entsteht ein einzelnes Atom eines neuen Elements.
Bevor du die einzelnen Wände dann nach oben ziehst und im Baum zusammen baust.
Wir müssen uns ranhalten, denn jede einzelne Art zählt.
Also, ich mein, das ist auf jeden Fall 'n Einzelbett hier.
まあ、ここは間違いなくシングルベッドです。
Veronikas Krankheit ist der ungleichmäßige Großwuchs einzelner Körperteile.
Dann haben wir bei unserem Reiten so einzelne Zügel.
Ich muss tatsächlich dazu noch was sagen, zu diesen Einzelfällen.
Platzen durch zu viel Luft können die Einzelteile daher nicht.
Ganz penibel bei jeder einzelnen Komponente.
Die einzelnen Arbeitsgruppen bestehen aus den weltweit kompetentesten Personen.
Das kann kein Einzelfall sein. - Was dann?
B: Ungefähr zwei Wochen. Weil die Haare die sind alle einzeln reingestochen.
Sie wurden doch einzeln geschossen.
彼らは一人ずつ撃たれた。
Ob jetzt aus einer Gruppe heraus, oder einzelne.
Anfangs sind in Bayern einzelne Gewitter dabei.
Spatzen wollen nebeneinander wohnen, weil die kein Bock haben auf Einzelleben.
スズメは一人で暮らしたくないので、隣同士に住みたいと思っています。
Mein Bestes geben um es als Einzelperson hin zu kriegen.
Auf diese Weise werden die einzelnen Haare viel besser voneinander getrennt.
このようにして、個々の毛髪は互いにはるかによく分離されます。
Weil die eigentlich alles zusammen teilen, also jedes einzelne Geheimnis.
Aber keine Messe, keine Ausstellung ohne ein Weinzelt.
Einzel Silber, Team Gold und Hanni Mania.
個人シルバー、チームゴールド、ハンニマニア。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
アルコールはこれらの個々の睡眠段階を混乱させます。
Bei ihm laufen alle Informationen aus den einzelnen Gruppen zusammen.
Das hier ist die Vollkatastrophe, alle einzeln verpackt.
Nicht ein ganzes Taschentuch sondern eine einzelne Schicht davon.
Der Rasen wirkt wie eine unscharfe Fläche ohne einzelne Grashalme.
Die Schuld bei einem einzelnen Spieler zu suchen, ist lächerlich.
Das sind Stunden und Tagen an Arbeit teilweise für ein einzelnes Video.
Im Einzel und mit der Mannschaft.
Unsere Zähne stecken einzeln im Kiefer.
私たちの歯は顎に個別に突き刺さっています。
Aus allen Winkeln aufgenommen, ist jede Einzelheit der Bewegungen zu erkennen.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Es ist kein Riesengebäude, es besteht aus Einzelhäusern.
Mit einem Spektroskop kann man diese vier Farben einzeln sichtbar machen.
分光器を使用すると、これらの 4 色を個別に表示できます。
Leider ist es absolut kein Einzelfall.
Die Stories sind also wie einzeln verpackte Bonbons.
Medizin muss sich Zeit für den Einzelnen nehmen und den Menschen sehen.
Als Bedingung dürfen die Sportler nur als neutrale Einzelathleten antreten.
条件として、アスリートはニュートラルな個人アスリートとしてのみ競技できます。
Wegen der hohen Anzahl können sie die Rezensionen nicht einzeln prüfen.
レビューの数が多いため、個別にレビューを確認することはできません。
Wir werden wie folgt vorgehen: Ich werde Sie einzeln zu mir bitten, ja?
Einzeln ergibt noch kein Chaos. Das dürfte möglich sein.
個人的には混乱はありません。それは可能なはずだ。
Ab hier nutze ich dann meinen Heißluftfön, um einzelne Stellen auszuhärten.
Denn vor jedem Bordstein muss einzeln gewarnt werden.
So weiß Marie - zumindest ungefähr - wo sich einzelne Steinböcke aufhalten.
Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.
Jede einzeln von Hand.
Aus jeder einzelnen Nussfrucht kann wieder ein neuer Baum entstehen.
すべてのナッツフルーツから新しい木を作ることができます。
Amelie muss jede Strähne einzeln föhnen.
Sonst sind wir da einzelne Atome in der Luft.
Jedes einzelne Kostüm machst du komplett selber.
So holt er jeden Container einzeln vom Schiff.
このようにして、彼は船から各コンテナを個別に取り出します。
So nach dem Motto erstmal kämpfen und dann die Einzelheiten festlegen.
だから、まずモットーに従って戦い、それから詳細を決めてください。
Das ist letztlich das Schutzgut, die autonome Entscheidung des Einzelnen.
Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.
ただし、PZMは個々の従業員に関する情報を提供しません。
Darum fließen dorthin die größten Einzelbeträge der EU.
Und jetzt haben wir wieder so eine Einzelfallentscheidung getroffen.
そして今、私たちは再びそのようなケースバイケースの決定を下しました。
Besonders gut im Plus ist immer noch, allerdings meine Einzelaktie.
Die einzelnen Objekte interagieren im Programm miteinander.
Jedes einzelne Buch weiß ich nicht, wo es steht.
Die Behälter werden einzeln eingescannt.
Es geht um die Frage, ob Einzelfälle ein Gesamtes ergeben.
Es ist ja leider, leider überhaupt gar kein Einzelfall.
Ich frag mich immer so, wie färbt das auf uns Einzelne ab?
Dass viele Einzelne sehr bereit wären, sehr viel zu tun.
Ich tue dir einfach einzeln in den Korb rein.
Und das ist hier einfach nicht der Fall, ich bin ja kein Einzelfall.
Jeder Rohstoff wird einzeln abgewogen.
各原材料は個別に計量されます。
形容詞
nicht zusammen, allein
Einzeln bedeutet, dass etwas nicht in einer Gruppe oder Menge ist, sondern für sich allein steht.
Ich skizziere da grob jede einzelne Szene vom Video schon vor.
Man kann nicht einen einzelnen Einfluss isoliert betrachten.
単一の影響を単独で見ることはできません。
Der einzelne Arzt könnte dann wirklich noch unabhängiger entscheiden.
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
... 地球には原生動物しかなく、他には何もありませんでした。
Die Süddeutschen Staaten werden einzeln von Bismarck überzeugt.
ドイツ南部の州は個別にビスマルクに納得しています。
Jeder einzelne Schuh ist ein Beweis für Kriegsverbrechen.
Du musst Dich oben abstützen und dann kannst Du einzeln nachziehen.
トップで自分を支えていかないといけないし、そうすれば一人ずつ頑張れる。
So kann jedes Tier einzeln auf Verletzungen hin gecheckt werden.
Mit der Elektrozange wird jedes Schwein einzeln betäubt.
Da sind wir sehr abhängig von den Entscheidungen eines einzelnen Irren.
私たちは一人の狂人の決定に大きく依存しています。
All diese Fälle zeigen, dass es keine Einzelfälle sind.
Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.
Am Samstag verbreitet sonnig und warm, an den Alpen einzelne Schauer.
Und du musst so eine Platte vor jedem einzelnen Foto neu machen?
Wenigstens sollen sie einzeln mit ihren Namen erinnert werden.
Und jeder einzelne Buchstabe setzt sich mindestens einmal ab, oder? - Genau.
Ich hab dann erst mal mit jedem Kind einzeln gesprochen.
Die einzelnen Batterien müssen miteinander verbunden werden.
個々のバッテリーは互いに接続する必要があります。
Wir sind alle gefordert, jeder und jede einzelne.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
Bei den Zuständen klappern wir jeweils die Wege der einzelnen Komponenten ab.
Eine Split-Klimaanlage zum Testen einzeln zu kaufen ist kein Problem.
テスト用にスプリットエアコンを個別に購入しても問題ありません。
Sie fragte Ma Costa über jede Einzelheit ihrer Geburt und der Zeit danach aus.
彼女はマコスタに彼女の誕生の詳細とその後の時期について尋ねました。
Stadt und Einzelhändler haben ihre Entscheidung getroffen: Es soll leuchten.
市と小売店は、「輝くべきだ」という決断を下しました。
Mit dieser Erfahrung ist sie kein Einzelfall.
Das werden einzelne Bücherregale, tolle Idee von Hauke.
..weil das für das Wohnbefinden der einzelnen Bewohnerin zentral ist.
なぜなら、これが個々の居住者の幸福の中心だからです。
Frau Zschäpe ist jedem von uns einzeln anvertraut.
Anfangs besteht die Burg nur aus diesem einzelnen Turm.
当初、城はこの塔だけで構成されていました。
Bei den meisten reiße ich die Seiten einzeln raus und wisch damit mein...
それらのほとんどでは、ページを一つずつ切り取り、それを使って拭きます...
Und dann wurde jedes Auto einzeln verkauft.
Für jedes Gebäude wird eine Einzelfall-Entscheidung getroffen.
建物ごとにケースバイケースで決定されます。
Ein paar hundert Cordon Bleu richten Stephan und seine Leute einzeln her.
ステファンと彼のチームは、数百のコルドンブルーを個別に生産しています。
Es hat acht Stunden gedauert, bis ein einzelnes Bild im Kasten war.
Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.
それは個人がそうするかどうかによります。
Geh auch mal einzeln mit den Hunden spazieren.
Dann ist die Summe der Einzelteile größer als die Gesamtmasse der Moleküls.
In perfekter Isolation in einer Einzelzelle mit Schlafentzug.
Hinter dem Dienst steht ein einzelner Typ, er lebt in Süddeutschland.
Sie lässt in ihren Erzählungen keine Einzelheit aus.
Das kann doch kein einziger einzelner Mensch alleine aufessen.
Die Kinder müssen sich einzeln und mit Abstand aufstellen.
お子様は、個別に距離を置いて準備する必要があります。
Du sitzt an jedem einzelnen Tag am Steuer deines Lebens.
Diese Möglichkeiten können einzeln durchgeführt oder kombiniert werden.
これらのオプションは個別に実行することも、組み合わせて実行することもできます。
Jedes Projekt muss einzeln und immer wieder neu beantragt werden.
Einzelne Gewitter an der Nordsee, am Nachmittag auch im Südwesten.
Mittwoch neben Wolken und vereinzelt Regen länger freundlich.
Da steht z.B. man soll jede Tomate einzeln in Zeitungspapier einwickeln.
たとえば、新聞紙でトマトを個別に包む必要があると書かれています。
Hätte ich als Einzelner das verhindern können? Nein.
Nur etwa alle fünf Tage entsteht ein einzelnes Atom eines neuen Elements.
Wir müssen uns ranhalten, denn jede einzelne Art zählt.
Veronikas Krankheit ist der ungleichmäßige Großwuchs einzelner Körperteile.
Dann haben wir bei unserem Reiten so einzelne Zügel.
Ich muss tatsächlich dazu noch was sagen, zu diesen Einzelfällen.
Platzen durch zu viel Luft können die Einzelteile daher nicht.
Die einzelnen Arbeitsgruppen bestehen aus den weltweit kompetentesten Personen.
Das kann kein Einzelfall sein. - Was dann?
B: Ungefähr zwei Wochen. Weil die Haare die sind alle einzeln reingestochen.
Sie wurden doch einzeln geschossen.
彼らは一人ずつ撃たれた。
Ob jetzt aus einer Gruppe heraus, oder einzelne.
Anfangs sind in Bayern einzelne Gewitter dabei.
Spatzen wollen nebeneinander wohnen, weil die kein Bock haben auf Einzelleben.
スズメは一人で暮らしたくないので、隣同士に住みたいと思っています。
Mein Bestes geben um es als Einzelperson hin zu kriegen.
Auf diese Weise werden die einzelnen Haare viel besser voneinander getrennt.
このようにして、個々の毛髪は互いにはるかによく分離されます。
Weil die eigentlich alles zusammen teilen, also jedes einzelne Geheimnis.
Einzel Silber, Team Gold und Hanni Mania.
個人シルバー、チームゴールド、ハンニマニア。
Durch den Alkohol geraten diese einzelnen Schlafphasen durcheinander.
アルコールはこれらの個々の睡眠段階を混乱させます。
Das hier ist die Vollkatastrophe, alle einzeln verpackt.
Nicht ein ganzes Taschentuch sondern eine einzelne Schicht davon.
Der Rasen wirkt wie eine unscharfe Fläche ohne einzelne Grashalme.
Die Schuld bei einem einzelnen Spieler zu suchen, ist lächerlich.
Das sind Stunden und Tagen an Arbeit teilweise für ein einzelnes Video.
Im Einzel und mit der Mannschaft.
Unsere Zähne stecken einzeln im Kiefer.
私たちの歯は顎に個別に突き刺さっています。
Aus allen Winkeln aufgenommen, ist jede Einzelheit der Bewegungen zu erkennen.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Mit einem Spektroskop kann man diese vier Farben einzeln sichtbar machen.
分光器を使用すると、これらの 4 色を個別に表示できます。
Leider ist es absolut kein Einzelfall.
Die Stories sind also wie einzeln verpackte Bonbons.
Medizin muss sich Zeit für den Einzelnen nehmen und den Menschen sehen.
Wegen der hohen Anzahl können sie die Rezensionen nicht einzeln prüfen.
レビューの数が多いため、個別にレビューを確認することはできません。
Wir werden wie folgt vorgehen: Ich werde Sie einzeln zu mir bitten, ja?
Einzeln ergibt noch kein Chaos. Das dürfte möglich sein.
個人的には混乱はありません。それは可能なはずだ。
Ab hier nutze ich dann meinen Heißluftfön, um einzelne Stellen auszuhärten.
Denn vor jedem Bordstein muss einzeln gewarnt werden.
So weiß Marie - zumindest ungefähr - wo sich einzelne Steinböcke aufhalten.
Jeder muss hier seine Noten einzeln abholen.
Jede einzeln von Hand.
Aus jeder einzelnen Nussfrucht kann wieder ein neuer Baum entstehen.
すべてのナッツフルーツから新しい木を作ることができます。
Amelie muss jede Strähne einzeln föhnen.
Sonst sind wir da einzelne Atome in der Luft.
Jedes einzelne Kostüm machst du komplett selber.
So holt er jeden Container einzeln vom Schiff.
このようにして、彼は船から各コンテナを個別に取り出します。
Das ist letztlich das Schutzgut, die autonome Entscheidung des Einzelnen.
Das PZM gibt aber keine Auskunft zu einzelnen Mitarbeitenden.
ただし、PZMは個々の従業員に関する情報を提供しません。
Und jetzt haben wir wieder so eine Einzelfallentscheidung getroffen.
そして今、私たちは再びそのようなケースバイケースの決定を下しました。
Die einzelnen Objekte interagieren im Programm miteinander.
Jedes einzelne Buch weiß ich nicht, wo es steht.
Die Behälter werden einzeln eingescannt.
Es geht um die Frage, ob Einzelfälle ein Gesamtes ergeben.
Es ist ja leider, leider überhaupt gar kein Einzelfall.
Ich frag mich immer so, wie färbt das auf uns Einzelne ab?
Dass viele Einzelne sehr bereit wären, sehr viel zu tun.
Ich tue dir einfach einzeln in den Korb rein.
Und das ist hier einfach nicht der Fall, ich bin ja kein Einzelfall.
Jeder Rohstoff wird einzeln abgewogen.
各原材料は個別に計量されます。