Sostantivo
Eine kleine Menge Essen, die man in den Mund nimmt.
Una piccola quantità di cibo che si mette in bocca.
Ein Bissen ist eine kleine Portion von etwas Essbarem, die man auf einmal in den Mund nimmt und kaut. Es ist eine übliche Menge, die man beim Essen zu sich nimmt.
Nach zwei Bissen halb weg... Frechheit!
Wollen Sie beim nächsten Bissen ein bisschen mehr auf die Gabel machen?
Vuoi metterne ancora un po' sulla forchetta con il prossimo morso?
Also wirklich da hat sich das Fasten nur für diesen ein Bissen schon gelohnt.
Quindi, davvero, valeva la pena digiunare solo per quel boccone.
Der Knödel muss bei jedem Bissen so präsent sein, dann passt die Sache.
Lo gnocco deve essere presente in ogni boccone, è allora che le cose vanno bene.
Die Decke schützt mich auch vor den Bissen des ängstlichen Faultier-Babys.
La coperta mi protegge anche dai morsi del piccolo bradipo spaventato.
Sie schnappt Majo die besten Bissen weg.
Lei ruba i bocconcini migliori da Majo.
Ein kleiner Bissen für mich, aber ein großer Bissen für die Puppenheit.
Un piccolo morso per me, ma un grosso morso per il burattino.
Der zweite Bissen ist geil!
Il secondo boccone è fantastico!
Man hat ein Gericht, das einen vom ersten bis zum letzten Bissen überrascht.
Hai un piatto che ti sorprende dal primo all'ultimo boccone.
Aber ist der erste Bissen im Maul, gibt's kein Halten mehr.
Ma quando hai il primo morso in bocca, non c'è modo di fermarti.
Ich konnte es kaum erwarten, einen Bissen zu nehmen.
Non vedevo l'ora di mangiarne un boccone.
Er ignoriert ihn und nimmt einen weiteren Bissen von seinem Brot.
Lo ignora e prende un altro boccone del suo pane.
Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.
Una delizia in attesa della seconda parte.
Mit den Zähnen etwas festhalten oder verletzen.
Essere stato morso o aver morso.
Gebissen ist das Partizip Perfekt des Verbs "beißen" und beschreibt die Handlung, etwas mit den Zähnen zu greifen, zu halten oder zu durchtrennen. Es kann sich auf Menschen, Tiere oder auch auf Gegenstände beziehen, die mit den Zähnen bearbeitet werden.
Wirklich, der hat sich festgebissen. Muss man wirklich so sagen.
Dann der vergiftete abgebissene Apfel und das Apple Logo.
Poi la mela morsicata avvelenata e il logo Apple.
Die Gegner bissen sich die Zähne aus.
Gli avversari si mordevano i denti.
Raubvögel bissen in ihr Fleisch als sie zu schwach wurden um sich zu wehren.
I rapaci si mordevano la carne quando diventavano troppo deboli per contrattaccare.
So bereit wie man halt sein kann, wenn man vom Schäferhund gebissen wird.
Sie griffen mich an, zerrten an mir herum und bissen mich.
Mi hanno aggredito, tirato addosso e mi hanno morso.
In einem Bierzelt in Oberbayern wurde einem Mann das Ohr abgebissen.
Also, ja, hat auf Michael gehört und nur den Arm gebissen, und nur auf Befehl.
Quindi sì, ha ascoltato Michael e si è morso solo il braccio, e solo a comando.
Kaum aber hatte es einen Bissen davon im Mund, so fiel es tot zur Erde nieder.
Ma non appena ne ebbe un morso in bocca, cadde a terra morto.
Sie bissen und kratzten sie.
L'hanno morsa e graffiata.