bissen Adverb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "bissen" în germană

bis·sen

/ˈbɪsn̩/

Traduction "bissen" du allemand au roumain:

mușcături

Romanian
Termenul "bissen" se referă la o înghițitură, bucată sau bucățică mică de mâncare. Poate fi folosit și în sens mai larg pentru a descrie o cantitate mică sau porțiune de ceva.
German
Der Begriff "bissen" bezieht sich auf einen Bissen, eine kleine Portion oder ein kleines Stück Essen. Er kann auch allgemeiner verwendet werden, um eine kleine Menge oder Portion von etwas zu beschreiben.

Bissen 🍎 🍌

Substantiv

Populäre

Eine kleine Menge Essen, die man in den Mund nimmt.

O cantitate mică de mâncare pe care o iei în gură.

Ein Bissen ist eine kleine Portion von etwas Essbarem, die man auf einmal in den Mund nimmt und kaut. Es ist eine übliche Menge, die man beim Essen zu sich nimmt.

Example use

  • einen Bissen nehmen
  • in kleine Bissen schneiden/essen
  • den ersten/letzten Bissen (genießen)

Synonyms

  • Happen
  • Stück
  • Stückchen
  • Portion
  • Teil

Examples

    German

    Nach zwei Bissen halb weg... Frechheit!

    German

    Wollen Sie beim nächsten Bissen ein bisschen mehr auf die Gabel machen?

    Romanian

    Vrei să pui puțin mai mult pe furculiță cu următoarea mușcătură?

    German

    Also wirklich da hat sich das Fasten nur für diesen ein Bissen schon gelohnt.

    Romanian

    Deci, într-adevăr, postul a meritat doar pentru acea mușcătură.

    German

    Der Knödel muss bei jedem Bissen so präsent sein, dann passt die Sache.

    Romanian

    Găluștele trebuie să fie prezente în fiecare mușcătură, atunci lucrurile se potrivesc.

    German

    Die Decke schützt mich auch vor den Bissen des ängstlichen Faultier-Babys.

    Romanian

    Pătura mă protejează și de mușcăturile leneșului de copil înspăimântat.

    German

    Sie schnappt Majo die besten Bissen weg.

    Romanian

    Ea smulge cele mai bune mușcături de la Majo.

    German

    Ein kleiner Bissen für mich, aber ein großer Bissen für die Puppenheit.

    Romanian

    O mușcătură mică pentru mine, dar o mușcătură mare pentru marionetă.

    German

    Der zweite Bissen ist geil!

    Romanian

    A doua mușcătură este minunată!

    German

    Man hat ein Gericht, das einen vom ersten bis zum letzten Bissen überrascht.

    Romanian

    Ai un fel de mâncare care te surprinde de la prima până la ultima mușcătură.

    German

    Aber ist der erste Bissen im Maul, gibt's kein Halten mehr.

    Romanian

    Dar când prima mușcătură este în gură, nu te oprește.

    German

    Ich konnte es kaum erwarten, einen Bissen zu nehmen.

    Romanian

    Abia așteptam să iau o mușcătură.

    German

    Er ignoriert ihn und nimmt einen weiteren Bissen von seinem Brot.

    Romanian

    El îl ignoră și ia încă o mușcătură din pâine.

    German

    Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.

    Romanian

    Un deliciu în timp ce aștept partea a doua.

    • Sie nahm einen kleinen Bissen von dem Kuchen.
    • Der Bissen schmeckte nach Erdbeeren.
    • Er kaute langsam auf dem Bissen herum.

gebissen 🐶 🐱

Manchmal

Mit den Zähnen etwas festhalten oder verletzen.

A fi mușcat sau a mușca.

Gebissen ist das Partizip Perfekt des Verbs "beißen" und beschreibt die Handlung, etwas mit den Zähnen zu greifen, zu halten oder zu durchtrennen. Es kann sich auf Menschen, Tiere oder auch auf Gegenstände beziehen, die mit den Zähnen bearbeitet werden.

Example use

  • in den Apfel beißen
  • sich in die Lippe beißen
  • vom Hund gebissen werden
  • in den Arm gebissen
  • sich auf die Lippe beißen

Synonyms

  • gepackt
  • verletzt
  • gezwickt

Examples

    German

    Wirklich, der hat sich festgebissen. Muss man wirklich so sagen.

    German

    Dann der vergiftete abgebissene Apfel und das Apple Logo.

    Romanian

    Apoi mărul mușcat otrăvit și sigla Apple.

    German

    Die Gegner bissen sich die Zähne aus.

    Romanian

    Adversarii își mușcau dinții.

    German

    Raubvögel bissen in ihr Fleisch als sie zu schwach wurden um sich zu wehren.

    Romanian

    Păsările de pradă și-au mușcat carnea când au devenit prea slabe pentru a lupta înapoi.

    German

    So bereit wie man halt sein kann, wenn man vom Schäferhund gebissen wird.

    German

    Sie griffen mich an, zerrten an mir herum und bissen mich.

    Romanian

    M-au atacat, m-au tras și m-au mușcat.

    German

    In einem Bierzelt in Oberbayern wurde einem Mann das Ohr abgebissen.

    German

    Also, ja, hat auf Michael gehört und nur den Arm gebissen, und nur auf Befehl.

    Romanian

    Deci da, l-a ascultat pe Michael și și-a mușcat doar brațul și numai la comandă.

    German

    Kaum aber hatte es einen Bissen davon im Mund, so fiel es tot zur Erde nieder.

    Romanian

    Dar de îndată ce a avut o mușcătură din ea în gură, a căzut mort la pământ.

    German

    Sie bissen und kratzten sie.

    Romanian

    Au mușcat-o și au zgâriat-o.

    • Der Hund hat den Mann ins Bein gebissen.
    • Die Katze hat sich in den Schwanz gebissen.
    • Sie hat sich vor Schreck in die Zunge gebissen.