Nom
Öffentliche Information, um etwas bekannt zu machen.
Information publique pour annoncer quelque chose.
Eine Mitteilung, die veröffentlicht wird, um etwas zu verkaufen, zu finden, bekannt zu machen oder ein Ereignis anzukündigen. Anzeigen findet man in Zeitungen, Zeitschriften, im Internet oder an öffentlichen Plätzen.
Inzwischen hat die Gewinnerin die Anzeige wieder gelöscht.
Entre-temps, le gagnant a de nouveau supprimé l'annonce.
Auch wir stoßen auf Tausende von Anzeigen von Frauen.
Nous tombons également sur des milliers d'annonces de femmes.
Er hat Anzeigen geschaltet - und immerhin, Gespräche laufen.
Il a publié des annonces et, après tout, les conversations se poursuivent.
Jedenfalls bin ich bei einer Kontaktanzeige hängengeblieben.
Der Investor will sich von der Straße trennen - per Anzeige im Netz.
L'investisseur souhaite se séparer de la rue, via une annonce sur Internet.
In der Anzeige sieht man nun 14 Fotos der Designer-Wohnung.
L'annonce montre désormais 14 photos de l'appartement design.
So, jetzt muss ich hier noch einmal klicken und dann ist die Anzeige online.
Maintenant, je dois cliquer à nouveau ici pour que l'annonce soit en ligne.
Der komm so ran, dass die Anzeige oben ist und er voll aufgedreht ist.
Il y arrive pour que l'écran soit en haut et qu'il soit allumé à pleine vitesse.
Damit die eigene Anzeige in der Liste oben bleibt, kann man zahlen.
Vous pouvez payer pour que votre annonce reste en tête de liste.
In einer Stellenanzeige entdeckte ich auch die Adresse einer Straße.
Dans une offre d'emploi, j'ai également découvert l'adresse d'une rue.
Eine Grundstücksbesitzerin hat sich auf ihre Anzeige gemeldet.
Un propriétaire a répondu à son annonce.
Auch die Anzeigen sind von Spiel zu Spiel unterschiedlich.
Les publicités varient également d'un jeu à l'autre.
Vermutlich wurde er verkauft, die Anzeige gelöscht.
Elle a probablement été vendue et l'annonce a été supprimée.
Die Bundesregierung hat schon Anzeigen geschaltet.
Le gouvernement fédéral a déjà publié des annonces.
Oh und der Artikel ist übrigens auch als Anzeige geschaltet.
Oh et l'article est également publié sous forme d'annonce, d'ailleurs.
Wie oft stehen hier Frauen, die solche Anzeigen schalten wollen?
À quelle fréquence y a-t-il des femmes ici qui souhaitent publier de telles annonces ?
Zur Nutzung der Straße gibt es eine aufgestellte Anzeigentafel.
Also mir hat deine Anzeige total gefallen.
J'ai donc beaucoup aimé ton annonce.
Und bei Alphabet gilt immer noch: Werbeanzeigen sind ...
Et il en va de même pour Alphabet : les publicités sont...
Ich hab jedenfalls versucht den Pullover bei eBay Kleinanzeigen zu verkaufen.
Nom
Meldung einer Straftat bei der Polizei.
Signalement d'un crime à la police.
Eine offizielle Meldung an die Polizei oder eine andere Behörde, um über eine Straftat oder ein Verbrechen zu informieren und eine Untersuchung einzuleiten.
Und jetzt, ich meine, die Anzeige war gemacht, er war angezeigt.
Et maintenant, je veux dire, l'annonce était terminée, il a été diffusé.
Und dann bin ich wieder nach Hause gegangen und habe keine Anzeige erstattet.
Puis je suis rentré chez moi et je n'ai pas porté plainte.
Er brachte gegen Nora vor, dass sie die Anzeige nicht sofort erstattet habe.
Il a affirmé à l'encontre de Nora qu'elle n'avait pas immédiatement déposé plainte.
Sie vermutet, dass ihre Anzeige bei der Polizei etwas bewirkt hat.
Elle pense que son signalement à la police a fait une différence.
Vom Anwalt habe ich Kopien zweier Anzeigen aus 2018 bekommen.
J'ai reçu des copies de deux publicités datant de 2018 de la part de l'avocat.
Oder wie ich in Leas Anzeige bei der Polizei lese: ein Kneifen oder Weinen.
Ou, comme je l'ai lu dans le rapport de Lea à la police : se pincer ou pleurer.
Manuel Seifried erstattet Anzeige bei der Polizei.
Manuel Seifried porte plainte auprès de la police.
Die Einbrecher wurden geschnappt - aber er wollte sie nicht anzeigen.
Les cambrioleurs ont été arrêtés, mais il n'a pas voulu les dénoncer.
Sophie ist daraufhin zur Polizei, sie hatte Anzeige erstattet.
Sophie s'est alors rendue à la police, elle avait déposé plainte.
Die Polizei meinte, ich soll eine online Anzeige machen.
La police m'a dit de déposer une annonce en ligne.
Sobald ich Anzeige erstellen möchte, müssen Sie das aufnehmen.
Dès que je veux créer une annonce, tu dois l'enregistrer.
Inzwischen hatte ein Wolfsburger Anwalt Strafanzeige gestellt.
Entre-temps, un avocat de Wolfsburg avait déposé une plainte pénale.
Jahre später haben Sie ja Anzeige erstattet. - Ja.
Des années plus tard, vous avez porté plainte. - Oui.
Die Anzeige hat ihn auch nicht abgeschreckt.
L'annonce ne l'a pas effrayé non plus.
Viele Anzeigen würden aus Mangel an Beweisen fallen gelassen, sagen sie.
De nombreuses publicités sont abandonnées faute de preuves, disent-ils.
Ihre Anzeige liegt jetzt bei der Staatsanwaltschaft.
Votre plainte est maintenant déposée auprès du ministère public.
Dann habe ich Anzeige erstattet.
Ensuite, j'ai déposé une plainte.
90 Prozent gaben an, keine Anzeige bei der Polizei gemacht zu haben.
90 % ont déclaré ne pas avoir déposé de plainte auprès de la police.
Die Beamtin will meine Anzeige nicht aufnehmen.
L'agent ne veut pas enregistrer mon annonce.
Und ja, hab halt eine Anzeige kassiert und die Polizei ist bei mir eingelaufen.
Et oui, je viens de recueillir une plainte et la police est venue me voir.
Ihre Fraktion hat vor vier Jahren eine Anzeige erstattet.
Votre groupe a déposé une plainte il y a quatre ans.
In der Statistik tauchen nur die Fälle auf, die zur Anzeige gebracht werden.
Seuls les cas signalés apparaissent dans les statistiques.
Haben Sie denn Anzeige erstattet? - Ja, haben wir gemacht.
Avez-vous déposé une plainte ? - Oui, nous l'avons fait.
Irmgard geht mit auf die Wache, um Anzeige zu erstatten.
Irmgard se rend au poste de police pour déposer plainte.
Und das hat 2 Monate gedauert, bis ich Anzeige erstattet habe.
Et il m'a fallu 2 mois pour déposer plainte.
Der wiederum erstattete Anzeige gegen den Musiker wegen Verleumdung.
Letztendlich wurde ich gefragt, ob ich eine Anzeige erstellen will.
Finalement, on m'a demandé si je voulais créer une annonce.
nach ihrer Anzeige weiter auf freiem Fuß bleibt.
est toujours en fuite après leur rapport.
Sieben Monate sind seit der Anzeige von Carina S. vergangen.
Sept mois se sont écoulés depuis que Carina S. a été annoncée.
Strafanzeige gegen das Krankenhaus stellt sie nicht.
Also ich würde Ihnen dringend raten, so was zur Anzeige zur bringen.
Je vous conseille donc vivement de signaler quelque chose comme ça.
Nach ihrer Anzeige wurden die Beleidigungen gelöscht.
Une fois signalées, les insultes ont été supprimées.
Nom
Gerät, das Informationen anzeigt.
Appareil qui affiche des informations.
Ein Instrument oder eine Vorrichtung, die Informationen visuell darstellt, wie beispielsweise eine Uhr, ein Messgerät, ein Bildschirm oder eine Anzeigetafel.
Bildschirm- oder Navigationsanzeigen fehlen dabei komplett.
Doch auch unterm Bett bisher Fehlanzeige.
Auch sämtliche Anzeigen wurden angepasst.
Toutes les annonces ont également été ajustées.
Man kann hier auch noch den Fortschritt anzeigen.
Alex: Das was die Analytics und die Youtube Tools so anzeigen ist ja Wahnsinn.
Alex : Ce que les outils d'analyse et YouTube affichent est incroyable.
In der Stunde mal abhängen - Fehlanzeige.
Sortez une fois par heure, pas de nouvelles.
Nom
Wenn etwas nicht da ist oder nicht funktioniert.
Quand quelque chose n'est pas là ou ne fonctionne pas.
Eine Aussage, dass etwas nicht vorhanden oder nicht erfolgreich ist.
Doch auch unterm Bett bisher Fehlanzeige.
In der Stunde mal abhängen - Fehlanzeige.
Sortez une fois par heure, pas de nouvelles.