Прилагателно
Das Ende ist dünn und scharf.
С остър връх или ръб.
Etwas ist spitz, wenn es am Ende dünn und scharf ist, wie eine Nadel oder ein Messer.
Außerdem läuft die Pyramide oben spitz zu!
В допълнение, пирамидата е насочена в горната част!
Das ist jetzt so. Der war spitz und grau.
Ich werde bald so spitze aussehen.
Скоро ще изглеждам страхотно.
An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.
На върха на изреза изглаждам документа и просто продължавам да шия.
Die Nase wird so richtig spitz im Gesicht, hier so'n Dreieck entsteht.
Mit Palletten forme ich Meerkätzchens Meerjungfrauschuppen ander Schuhspitze.
Използвам палети за оформяне на люспи на русалка на върха на обувката си.
Rund um die Inselwelt Spitzbergens finden etwa 3500 Eisbären ihr Auskommen.
Dieser hatte allerdings die Form einer Pfeilspitze.
Това обаче имаше формата на върха на стрела.
So sieht die Spitze jetzt auf der linken Seite aus und so auf der rechten.
Und wir sind auf dem Grat eines spitz zulaufenden Bergs.
Съществително
Der höchste oder beste Teil von etwas.
Най-високата или най-добрата част от нещо.
Die Spitze ist der höchste Punkt oder der beste Teil von etwas, wie die Spitze eines Berges oder die Spitze einer Organisation.
Jetzt bis in die Giebelspitze dämmen. Auch hier oben keine Ritze auslassen.
Ich messe von der unteren Kante bis zur Spitze.
Измервам от долния ръб до върха.
An der Spitze steht der Chef de Cuisine, der Küchenchef.
Welche Videospielperlen auf unserer Reise an die Spitze besonders glänzten?
Im europäischen Vergleich steht das Land an der Spitze.
Spitze! Aber sag mal, wem gehört jetzt eingentlich das Brehms Tierleben?
Топ! Но кажи ми, кой всъщност притежава животинския живот на Брехмс сега?
An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.
На върха на изреза изглаждам документа и просто продължавам да шия.
Allerdings ist das wohl nur die Spitze des Eisbergs.
Това обаче вероятно е само върхът на айсберга.
Und wir sind auf dem Grat eines spitz zulaufenden Bergs.
Es könnte sein, dass es erst die Spitze des Eisberges ist.
Rechtsextreme als Mitstreiter bei Corona-Demos, oft an der Spitze der Proteste.
Прилагателно
Sehr gut oder ausgezeichnet.
Много добър или отличен.
Etwas ist spitz, wenn es sehr gut oder ausgezeichnet ist, wie ein Film oder Essen.
Der Tag heute war echt spitze, ich hab mich richtig wohlgefühlt.
Auch sonst macht das Bad nen spitzen Eindruck.
Банята прави голямо впечатление и в други отношения.
Da waren spitze Sachen am Stock noch dran.
Die Performance ist wie schon beim Mate 20 Pro spitze.
Hupe heißt: Spitzenwitz.
Глагол
Eine Situation wird schwieriger oder ernster.
Ситуацията става по-трудна или по-сериозна.
Eine Situation spitzt sich zu, wenn sie schwieriger oder ernster wird, wie die Lage in einem Land.
Doch zunächst spitzt sich die Krise zu.
Dass sich die Situation so zuspitzen würde, hat hier wohl niemand erwartet.
Zugespitzt hat sich die Situation besonders im Raum Bachmut.
Zu Hause spitzt sich unter dieser Anleitung die Situation zu.
У дома, под това ръководство, ситуацията се влошава.
Съществително
Ein anderer Name für eine Person.
Псевдоним за човек.
Ein Spitzname ist ein anderer Name für eine Person, den man oft im Spaß benutzt.
Das ist der Spitzname, den Opa Günther seiner Enkelin gegeben hat.
Това е прякорът, който дядо Гюнтер даде на внучката си.
Selbst Chewbaccas Spitzname wird erklärt.
Der Spitzname „Werkself“ soll zeigen, wie eng Verein und Konzern sind.
Съществително
Jemand, der heimlich Informationen weitergibt.
Някой, който тайно споделя информация.
Bezeichnet eine Person, die vertrauliche Informationen heimlich an andere weitergibt, oft gegen Bezahlung oder aus anderen Motiven.
Die Einladung kam vom Spitzel der Polizei, dem Gärtner.