Глагол
etwas wissen, weil man es erlebt oder gehört hat
научавам, откривам
Informationen über etwas erhalten, entweder durch persönliche Erlebnisse, durch das Hören von anderen oder durch das Lesen.
Wie haben Sie davon erfahren? - Durch einen Taxifahrer.
Emma hat gerade erfahren, dass sie in Genf ein Praktikum bekommt.
Wie war das für Sie, als Sie's erfahren haben?
Wie war das, als Sie erfahren haben, dass Ihr Vater krank ist?
Dabei erfahren wir: Die Beamten haben den Betrieb besucht.
Ob das Elterngeld reichen wird, werden wir noch erfahren.
In diesem webinar soll ich mehr über das Geschäftsmodell erfahren.
В този уебинар трябва да науча повече за бизнес модела.
Wir waren beide noch verletzte Seelen, die noch Heilung erfahren mussten.
Erst jetzt erfahren sie die genaue Adresse des Kunden.
Едва сега те откриват точния адрес на клиента.
Ich hab's in der Küche erfahren von meiner Frau, ich weiß es noch genau.
Den Grund wollen wir bald von der Bahn erfahren.
Ich wollte etwas über das Leben der Menschen erfahren.
Ich möchte mehr erfahren über die Nahrungsmittelsicherheit in China.
Das war letztes Jahr, dass ich das erfahren hab.
Wie war das, als du erfahren hast, da ist jemand und das Blut passt?
Как беше, когато разбра, че някой е там и кръвта е права?
Wir freuen uns, mehr über Sie zu erfahren.
Щастливи сме да знаем повече за вас.
Прилагателно
viel Erfahrung haben
опитен, квалифициран
Jemand, der viel Erfahrung in einem bestimmten Bereich gesammelt hat oder viel erlebt und gelernt hat. Erfahrene Menschen haben oft viel Wissen und Können.
Er wollte sich bei erfahrenen Bestattern ausbilden lassen.
Той искаше да бъде обучен от опитни предприемачи.
Besonders gefährdet sind die unerfahrenen Jungen.
Unerfahrene Taucher könnte das dazu verführen, die Gefahr zu unterschätzen.
Aber ich lasse nur erfahrene Piloten an den Steuerknüppel.
Für die erfahrenen Teilnehmer ist das alles nicht neu.
Съществително
eine Abfolge von Schritten
процедура, процес
Eine festgelegte Abfolge von Schritten oder Regeln, die in einer bestimmten Reihenfolge durchgeführt werden, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen. Es kann sich um ein rechtliches, technisches oder administratives Verfahren handeln.
Claire befindet sich noch mitten im Verfahren.
Клер все още е в средата на процеса.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Просто изберете номера, пощенския код и метода на печат.
An die Behörde geschickt und das Verfahren nimmt dann seinen Lauf.
Изпратено до органа и след това производството върви по своя ход.
Brot aus der Luft, so wird das Haber-Bosch-Verfahren bis heute genannt.
Also dann kann man das Asyl Asylverfahren abschaffen, oder?
Така че можете да премахнете процедурата за предоставяне на убежище, нали?
Planungs- und Genehmigungsverfahren dauern zu lange.
Trotzdem steht es Ihnen natürlich zu, das Verfahren zu kritisieren.
Въпреки това, разбира се, от вас зависи да критикувате процеса.
Man sieht keine Eile in dem Verfahren.
В процеса не се бърза.
Das Verfahren zur Änderung der UN-Carta ist sehr aufwendig.
Процесът за изменение на Хартата на ООН е много сложен.
Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.
Разследванията продължават и не мога да дам никаква информация за това.