Verbo
etwas wissen, weil man es erlebt oder gehört hat
venire a sapere, scoprire
Informationen über etwas erhalten, entweder durch persönliche Erlebnisse, durch das Hören von anderen oder durch das Lesen.
Wie haben Sie davon erfahren? - Durch einen Taxifahrer.
Emma hat gerade erfahren, dass sie in Genf ein Praktikum bekommt.
Wie war das für Sie, als Sie's erfahren haben?
Wie war das, als Sie erfahren haben, dass Ihr Vater krank ist?
Dabei erfahren wir: Die Beamten haben den Betrieb besucht.
Ob das Elterngeld reichen wird, werden wir noch erfahren.
In diesem webinar soll ich mehr über das Geschäftsmodell erfahren.
In questo webinar, dovrei saperne di più sul modello di business.
Wir waren beide noch verletzte Seelen, die noch Heilung erfahren mussten.
Erst jetzt erfahren sie die genaue Adresse des Kunden.
Solo ora scoprono l'indirizzo esatto del cliente.
Ich hab's in der Küche erfahren von meiner Frau, ich weiß es noch genau.
Den Grund wollen wir bald von der Bahn erfahren.
Ich wollte etwas über das Leben der Menschen erfahren.
Ich möchte mehr erfahren über die Nahrungsmittelsicherheit in China.
Das war letztes Jahr, dass ich das erfahren hab.
Wie war das, als du erfahren hast, da ist jemand und das Blut passt?
Com'è stato quando hai scoperto che c'era qualcuno e che il sangue era giusto?
Wir freuen uns, mehr über Sie zu erfahren.
Siamo felici di sapere di più su di te.
Aggettivo
viel Erfahrung haben
esperto, abile
Jemand, der viel Erfahrung in einem bestimmten Bereich gesammelt hat oder viel erlebt und gelernt hat. Erfahrene Menschen haben oft viel Wissen und Können.
Er wollte sich bei erfahrenen Bestattern ausbilden lassen.
Voleva essere addestrato da becchini esperti.
Besonders gefährdet sind die unerfahrenen Jungen.
Unerfahrene Taucher könnte das dazu verführen, die Gefahr zu unterschätzen.
Aber ich lasse nur erfahrene Piloten an den Steuerknüppel.
Für die erfahrenen Teilnehmer ist das alles nicht neu.
Sostantivo
eine Abfolge von Schritten
procedura, processo
Eine festgelegte Abfolge von Schritten oder Regeln, die in einer bestimmten Reihenfolge durchgeführt werden, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen. Es kann sich um ein rechtliches, technisches oder administratives Verfahren handeln.
Claire befindet sich noch mitten im Verfahren.
Claire è ancora nel bel mezzo del processo.
Einfach Anzahl, Postleitzahl und Druckverfahren auswählen schon..
Basta selezionare il numero, il codice postale e il metodo di stampa.
An die Behörde geschickt und das Verfahren nimmt dann seinen Lauf.
Inviato all'autorità e il procedimento segue quindi il suo corso.
Brot aus der Luft, so wird das Haber-Bosch-Verfahren bis heute genannt.
Also dann kann man das Asyl Asylverfahren abschaffen, oder?
Quindi puoi abolire la procedura di asilo, giusto?
Planungs- und Genehmigungsverfahren dauern zu lange.
Trotzdem steht es Ihnen natürlich zu, das Verfahren zu kritisieren.
Tuttavia, spetta ovviamente a te criticare il processo.
Man sieht keine Eile in dem Verfahren.
Non c'è fretta nel processo.
Das Verfahren zur Änderung der UN-Carta ist sehr aufwendig.
Il processo di modifica della Carta delle Nazioni Unite è molto complesso.
Da laufen Ermittlungsverfahren, da kann ich keine Auskunft geben.
Le indagini sono in corso, non posso fornire alcuna informazione.