die Birne Именка

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "Birne" na nemačkom

Bir·ne

/ˈbɪrnə/

Превод "Birne" од немачког на српски:

kruška

Serbian
Reč "Birne" označava vrstu voća poznatu po svojoj karakterističnoj formi i slatkoj, sočnoj sredini.
German
Die "Birne" ist eine Obstsorte, die sich durch eine typische Form und süß-saftiges Fruchtfleisch auszeichnet.

Birne 🍐

Именка

Populäre

Süße Frucht, die auf Bäumen wächst.

Слатки плод који расте на дрвећу.

Die Birne ist eine beliebte und süße Frucht mit einer saftigen Textur. Sie wächst auf Birnbäumen und ist in vielen verschiedenen Sorten erhältlich, die sich in Form, Größe und Farbe unterscheiden können. Birnen sind reich an Vitaminen und Ballaststoffen und können roh gegessen, zu Saft verarbeitet oder in verschiedenen Gerichten verwendet werden.

Example use

  • reife Birne
  • weiche Birne
  • süße Birne
  • saftige Birne

Synonyms

  • Frucht
  • Obst

Examples

    German

    Also es birgt keine Gefahren, wenn man einfach mal eine andere Birne reindreht.

    German

    Mithilfe einer Birne wird jedoch zuerst der Wirsing "gepimpt".

    Serbian

    Međutim, uz pomoć kruške, savoja se prvo „podbija“.

    German

    Also die Birne hat tatsächlich weniger Kalorien als der Apfel.

    Serbian

    Dakle, kruška zapravo ima manje kalorija od jabuke.

    German

    Der Verkäufer ist bereit eine Kiste Birnen für 8 € zu liefern.

    German

    Jetzt mache ich noch einen mit Brie, Birne und körnigen Senf.

    Serbian

    Sada pravim još jedan sa brieom, kruškom i zrnastom senfom.

    German

    Erst sucht Nina nach Obstbäumen, unter anderem Birne und Apfel.

    Serbian

    Prvo Nina traži voćke, uključujući kruške i jabuke.

    German

    Die erste Aufgabe für unsere Tester: Reife, weiche Birnen schneiden.

    Serbian

    Prvi zadatak za naše testere: iseći zrele, meke kruške.

    German

    Käse für Früh- und Abendkost und Birne gibt’s auch noch als Nachtisch.

    Serbian

    Sir za doručak i večeru i kruška su takođe dostupni kao desert.

    • Ich esse gerne Birnen zum Frühstück.
    • Die Birnen sind noch nicht reif.
    • Möchtest du einen Birnensaft?

Birne 🤕

Именка

Oft

Umgangssprachlich für Kopf.

Колоквијални израз за главу.

Im umgangssprachlichen Kontext wird "Birne" oft als Synonym für den menschlichen Kopf verwendet. Dies kann sowohl scherzhaft als auch abwertend gemeint sein.

Example use

  • was in der Birne haben
  • sich etwas in die Birne tanken
  • die Birne anstrengen
  • sich den Kopf zerbrechen

Synonyms

  • Kopf
  • Schädel

Examples

    German

    Der Kater ist gekämmt. Die Birne ist geschält.

    German

    Man muss schon einen Knacks in der Birne haben.

    Serbian

    Mora da imate pukotinu u glavi.

    German

    Ja - gut, dass du was in der Birne hast.

    Serbian

    Da - dobro što imate nešto u glavi.

    German

    Ich habe mir erst viel Wissen in die Birne getankt.

    Serbian

    Upravo sam stekao mnogo znanja.

    German

    Da kann es einem schon mal die Birne vernebeln.

    Serbian

    Tamo vam može zamagliti um.

    German

    Jemand, der was in der Birne hat, der hat so was nicht nötig.

    Serbian

    Nekome ko ima nešto u glavi to ne treba.

    German

    Ich muss doch einen Nagel in der Birne haben, mich da aufzuregen.

    German

    Auf der Brust und in der Birne dominiert das traditionelle Schwarz-Weiß.

    Serbian

    Tradicionalna crno-bela dominira na grudima i kruški.

    • Benutz doch mal deine Birne!
    • Ich habe mir den Kopf gestoßen.
    • Er hat nicht alle Birnen im Schrank.