Substantiv
Beziehung zwischen Dingen oder Ereignissen.
Conexiune sau relație între lucruri.
Ein Zusammenhang beschreibt, wie Dinge oder Ereignisse miteinander verbunden sind oder sich gegenseitig beeinflussen. Es bedeutet, dass es eine Beziehung oder Verbindung zwischen ihnen gibt, die sie nicht unabhängig voneinander macht.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.
Deși acest lucru este cu siguranță un pic precar în acest context.
In dem Zusammenhang sage ich noch mal: Herzlich willkommen, Frau Vogel.
În acest context, aș dori să spun încă o dată: Bine ați venit, doamnă Vogel.
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
Trebuie să existe o legătură acolo până la urmă.
Stehen da Erfolg und Glück in einem Zusammenhang?
Wo ist der Zusammenhang zwischen dem Krieg und Mama und Papa?
Es gibt häufig in dem Zusammenhang ...
De multe ori, în acest context...
Sie hat den Zusammenhang nicht verstanden.
Also, wo sie nicht lang erklären müssen, man die Zusammenhänge kennt.
Deci, acolo unde nu trebuie să le explice mult timp, știi conexiunile.
In welchem Zusammenhang haben Sie sich kennengelernt?
În ce context ați ajuns să vă cunoașteți?
Glauben Sie denn, dass es trotzdem einen Zusammenhang gab?
Crezi că mai exista o legătură?
Ich denke, das hat ja fast einen etwas tragischen Zusammenhang.
Cred că există o legătură oarecum tragică între aceasta.
Sie finden wichtiger den Sinn. Was heißt das etwa in dem Zusammenhang?
Ei găsesc sensul mai important. Ce înseamnă asta în acest context?
Bewusst aus dem Zusammenhang gerissen?
Scoase în mod deliberat din context?
Checkt in diesem Zusammenhang auch mal das Video zu Angebot und Nachfrage ab!
În acest context, consultați videoclipul despre ofertă și cerere!
Das Dorf und die Erft, das sind ja alles Sachen, die hier zusammenhängen.
Natürlich darf niemand diskriminiert werden in dem Zusammenhang.
Desigur, nimeni nu ar trebui discriminat în acest context.
Es war immer nach dem Essen, im Zusammenhang damit.
A fost întotdeauna după cină, legat de asta.
Gibt es zum Beispiel einen Zusammenhang zwischen Geschlecht und Alter?
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.
Aber auch da gibt's ja durchaus vieles, was eigentlich zusammenhängt.
Dar și acolo, există cu siguranță multe care sunt de fapt conectate.
Also insbesondere im Zusammenhang mit Selbstbefriedigung.
Ich kann sehen, dass es statistisch enge Zusammenhänge gibt.
Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.
Acum trebuie să știți că energia și frecvența sunt interdependente.
In dem Zusammenhang habe ich das Zimmer umgeräumt.
În acest context, am rearanjat camera.
Ich glaube schon, dass es zusammenhängt mit einer Sozialmediasierung.
Cred că este legat de managementul social media.
Mitarbeiter stünden im Zusammenhang mit dem Überfall auf Israel.