Съществително
Beziehung zwischen Dingen oder Ereignissen.
Връзка или отношение между нещата.
Ein Zusammenhang beschreibt, wie Dinge oder Ereignisse miteinander verbunden sind oder sich gegenseitig beeinflussen. Es bedeutet, dass es eine Beziehung oder Verbindung zwischen ihnen gibt, die sie nicht unabhängig voneinander macht.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.
Въпреки че това със сигурност е малко несигурно в този контекст.
In dem Zusammenhang sage ich noch mal: Herzlich willkommen, Frau Vogel.
В този контекст бих искал да кажа още веднъж: Добре дошли, г-жо Вогел.
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
В края на краищата трябва да има връзка там.
Stehen da Erfolg und Glück in einem Zusammenhang?
Wo ist der Zusammenhang zwischen dem Krieg und Mama und Papa?
Es gibt häufig in dem Zusammenhang ...
В този контекст често има...
Sie hat den Zusammenhang nicht verstanden.
Also, wo sie nicht lang erklären müssen, man die Zusammenhänge kennt.
Така че, когато не е нужно да ги обясняват дълго време, знаете връзките.
In welchem Zusammenhang haben Sie sich kennengelernt?
В какъв контекст се опознахте?
Glauben Sie denn, dass es trotzdem einen Zusammenhang gab?
Мислиш ли, че все още е имало връзка?
Ich denke, das hat ja fast einen etwas tragischen Zusammenhang.
Мисля, че има почти трагична връзка между това.
Sie finden wichtiger den Sinn. Was heißt das etwa in dem Zusammenhang?
Те намират смисъла за по-важен. Какво означава това в този контекст?
Bewusst aus dem Zusammenhang gerissen?
Умишлено извадени от контекста?
Checkt in diesem Zusammenhang auch mal das Video zu Angebot und Nachfrage ab!
В този контекст вижте видеото за търсенето и предлагането!
Das Dorf und die Erft, das sind ja alles Sachen, die hier zusammenhängen.
Natürlich darf niemand diskriminiert werden in dem Zusammenhang.
Разбира се, никой не трябва да бъде дискриминиран в този контекст.
Es war immer nach dem Essen, im Zusammenhang damit.
Винаги е било след вечеря, свързано с това.
Gibt es zum Beispiel einen Zusammenhang zwischen Geschlecht und Alter?
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.
Aber auch da gibt's ja durchaus vieles, was eigentlich zusammenhängt.
Но и там определено има много неща, които всъщност са свързани.
Also insbesondere im Zusammenhang mit Selbstbefriedigung.
Ich kann sehen, dass es statistisch enge Zusammenhänge gibt.
Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.
Сега трябва да знаете, че енергията и честотата са взаимосвързани.
In dem Zusammenhang habe ich das Zimmer umgeräumt.
В този контекст преуредих стаята.
Ich glaube schon, dass es zusammenhängt mit einer Sozialmediasierung.
Вярвам, че това е свързано с управлението на социалните медии.
Mitarbeiter stünden im Zusammenhang mit dem Überfall auf Israel.