Verbo
Etwas zumachen, sodass es nicht mehr offen ist.
Fechar algo para que não fique mais aberto.
Das Verb "schließen" bedeutet, etwas zuzumachen, sodass es nicht mehr offen ist. Dies kann sich auf Türen, Fenster, Geschäfte, Augen oder auch auf abstrakte Dinge wie Verträge oder Frieden beziehen.
Den schließen wir sanft.
Ich schlage vor, wir schließen die Augen.
Eu sugiro que fechemos nossos olhos.
Während der Pandemie mussten sie hier lange schließen.
Durante a pandemia, eles tiveram que fechar aqui por muito tempo.
Die Dehnungsfugen kannst du jetzt mit Acryldichtstoff sauber verschließen.
Agora você pode selar as juntas de expansão de forma limpa com selante acrílico.
Nun schließen wir den Strom an und überprüfen, ob es funktioniert.
Verbo
Etwas mit etwas anderem verbinden.
Conectar algo a outra coisa.
Das Verb "anschließen" bedeutet, etwas mit etwas anderem zu verbinden, oft im physischen Sinne. Dies kann sich auf Geräte, Kabel, Rohre oder auch auf Gruppen von Menschen beziehen.
Später sollen sich auch die südlichen Staaten anschließen können.
Os estados do sul também devem poder aderir mais tarde.
Spontan schließen sich ganz viele Soldaten und Arbeiter dem Aufstand an.
Muitos soldados e trabalhadores se juntam espontaneamente à revolta.
Anschließen kann losgezapft werden.
Em seguida, você pode começar a tocar.
Er hatte vergessen, seine Dusche anzuschließen.
Also Männer. Frauen schließen sich ja sowieso zusammen.
Então, homens. As mulheres estão se unindo de qualquer maneira.
Dann muss man das anschließen und dann, wie geht's weiter?
Então você precisa conectá-lo e o que vem a seguir?
Anschließend wollten beide zunächst unter vier Augen sprechen.
Depois, os dois queriam conversar em particular.
Das Anschließen dauert nur wenige Minuten.
A conexão leva apenas alguns minutos.
Robin Koch könnte die Lücke schließen.
Ob ich jetzt 'n Gamepad anschließen soll oder stürzt das Ding dann ab?
Devo conectar um gamepad agora ou a coisa trava?
Können wir uns dem alle anschließen? - Auf jeden Fall.
Todos nós podemos concordar com isso? - Definitivamente.
Strom??“ Anschließen und los - geht schon mal nicht.
Poder?? “Conecte-o e pronto — ele simplesmente não funciona.
Wir können jetzt anfangen, unsere ganzen Kabel anzuschließen.
Nun schließen wir den Strom an und überprüfen, ob es funktioniert.
Klickt anschließend auf "Weiter". Gebt nun eure Postleitzahl ein.
Em seguida, clique em “Avançar”. Agora insira seu CEP.
Verbo
Etwas beenden oder zu Ende bringen.
Terminar ou concluir algo.
Das Verb "abschließen" bedeutet, etwas zu beenden oder zu Ende zu bringen. Dies kann sich auf Aufgaben, Projekte, Ausbildungen oder auch auf emotionale Prozesse beziehen.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
Está planejado concluir o trabalho inicial de backup até o final de março.
Um mit denen nicht abzuschließen, sondern immer sie in Erinnerung zu behalten.
Die Schule abzuschließen gehört jedenfalls im Moment nicht dazu.
Das ist Ihnen gelungen. endgültig mit Erik abschließen!
Você fez isso. Conclua com Erik para sempre!
Abschließend bleibt eine gewaltige Enttäuschung zurück.
Em conclusão, há uma grande decepção deixada para trás.
Abschließend kann ich PaidLikes nicht empfehlen.
Finalmente, não posso recomendar o PaidLikes.
Sie will die Sache jetzt endlich abschließen.
Ela quer finalmente encerrar o assunto agora.
Dass ich erfolgreich abschließen kann.
Ein Appell an Lufthansa, sie ihre Ausbildung abschließen zu lassen.
Um apelo à Lufthansa para que eles concluam o treinamento.
Einfach um für mich das abschließen zu können.
Só para poder completar isso para mim.
Verbo
Etwas nicht zulassen oder entfernen.
Excluir ou remover algo.
Das Verb "ausschließen" bedeutet, etwas nicht zuzulassen oder zu entfernen. Dies kann sich auf Personen, Möglichkeiten oder auch auf bestimmte Ursachen beziehen.
Die sie aber nicht ausschließen können.
Mas eles não podem descartá-los.
Die Frage war: Prinzipiell ausschließen oder von Fall zu Fall?
A pergunta era: Excluir em princípio ou caso a caso?
Ausschließen kann man auf jeden Fall, es ist keine Kugel. Also so eine.
Você pode definitivamente descartar isso, não é uma esfera. Então, um desses.
Eure Taschen und Handys bitte ausschalten, die schließen wir hier vorne ein.
Man wird Straftaten in diesem Bereich nicht gänzlich ausschließen können.
Não será possível descartar completamente os crimes nessa área.
Könnt ihr was ausschließen oder herleiten?
Você pode excluir ou deduzir alguma coisa?
Gucken, ob da was zu erkennen ist, ob man das ausschließen kann.
Veja se há algo para ver, se você pode descartá-lo.
Verbo
Eine Entscheidung treffen.
Tomar uma decisão.
Das Verb "entschließen" bedeutet, eine Entscheidung zu treffen, oft nach reiflicher Überlegung. Es drückt eine bewusste Wahl aus.
Entschließen Sie sich, einen Schritt zu gehen.
Decida dar um passo.
Trotz der der schlechten Sicht entschließen sie sich, die Abfahrt zu wagen.
Apesar da pouca visibilidade, eles decidem descer a ladeira.
Deshalb entschließen sich die Ärzte zu einer Bestrahlung des Gehirns.
USA und England entschließen sich zu einer gemeinsamen Politik in ihren Zonen.
Os EUA e a Inglaterra decidem sobre uma política comum em suas zonas.
Sie entschließen sich, eine Verkehrskontrolle durchzuführen.
Jetzt die große Frage, wie er sich entschließen wird.
Verbo
Etwas zugänglich machen oder entdecken.
Tornar algo acessível ou descobrir algo novo.
Das Verb "erschließen" bedeutet, etwas zugänglich zu machen oder neu zu entdecken. Dies kann sich auf Gebiete, Ressourcen oder auch auf Wissen beziehen.
Nicht die Arbeitsstelle verlassen. Wir erschließen jetzt 'nen neuen Markt.
Não saia do trabalho. Estamos abrindo um novo mercado agora.
Die Zaren lassen das riesige Reich weiter erschließen.
Verbo
Etwas offiziell entscheiden.
Decidir algo oficialmente.
Gemeinsam eine Entscheidung treffen, zum Beispiel in einer Gruppe oder einem Gremium.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Você pode decidir hoje morar em outro lugar amanhã.
Sie werden üppige Zielvorgaben für Wind und Sonnenschein beschließen.