berühmt Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "berühmt" em alemão

be·rümt

/bəˈʁyːmt/

Tradução "berühmt" do alemão para o português:

famoso

Portuguese
A palavra alemã "berühmt" significa "famoso". Refere-se a alguém ou algo que é amplamente conhecido e reconhecido.
German
Das Adjektiv "berühmt" beschreibt eine Person oder eine Sache, die weithin bekannt und anerkannt ist. Es drückt aus, dass jemand oder etwas eine große Bekanntheit genießt.

berühmt 🏆🥇

Adjetivo

Populäre

Viele Leute kennen diese Person oder Sache.

Conhecido e reconhecido por muitas pessoas.

Eine Person oder Sache ist berühmt, wenn sie von vielen Menschen gekannt oder bewundert wird. Das kann durch besondere Leistungen, Talente, Aussehen oder andere Gründe passieren. Berühmte Personen sind oft in den Medien zu sehen, wie zum Beispiel Schauspieler, Sänger oder Sportler. Berühmte Dinge können zum Beispiel Sehenswürdigkeiten, Kunstwerke oder Erfindungen sein.

Example use

  • weltberühmt
  • berühmt für
  • berühmt werden

Synonyms

  • bekannt
  • populär
  • prominent

Antonyms

  • unbekannt
  • unbedeutend

Examples

    German

    Die Sonora-Wüste im Süden von Arizona: Berühmt für ihre Kakteen.

    Portuguese

    O deserto de Sonora, no sul do Arizona: famoso por seus cactos.

    German

    Das ist der berühmt-berüchtigte Grenzstein. Okay.

    Portuguese

    Este é o famoso marco. Ok

    German

    Auch das berühmte Grand Hotel in Heiligendamm hat er schon einmal beliefert.

    German

    Berühmt wurde sie in den 70ern als Ulknudel in der ARD-Serie Klimbim.

    Portuguese

    Ela ficou famosa nos anos 70 como uma piada na série Klimbim, da ARD.

    German

    Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.

    Portuguese

    Reunimos três citações famosas da história.

    German

    Berühmt ist die Fabrik der Familie Krupp.

    Portuguese

    A fábrica da família Krupp é famosa.

    German

    Am berühmtesten ist das Kuhhornritual.

    Portuguese

    O mais famoso é o ritual do chifre de vaca.

    German

    Mein Dorf Huangluo ist ziemlich klein, aber auch sehr berühmt.

    Portuguese

    Minha vila, Huangluo, é bem pequena, mas também muito famosa.

    German

    Hier der berühmte Schuh aus "Zurück in die Zukunft 2".

    German

    Peshosloc ist in der Welt von STAR WARS berühmt für eine Weltraumsaga.

    German

    Besonders berühmt: Die Mettbrötchen für 1,50.

    Portuguese

    Particularmente famoso: os rolinhos de porco por 1,50.

    German

    Etwa durch das berühmte Mädchen von Egtved aus Dänemark.

    German

    Oben gibt's ein Video von "Der Biograph": "Bevor Loredana berühmt wurde".

    Portuguese

    Há um vídeo de “The Biographer” acima: “Antes de Loredana ficar famosa”.

    German

    Das berühmte New Yorker "Gitter", The Grid, entsteht.

    Portuguese

    O famoso “Gitter” de Nova York, The Grid, é criado.

    German

    Der war kometenhaft berühmt geworden mit Fashion- Content.

    Portuguese

    Ele se tornou meteórico famoso com conteúdo de moda.

    German

    Das übertraf das bisher Dagewesene, und machte das Paar schlagartig berühmt.

    Portuguese

    Isso superou o que havia acontecido até agora e, de repente, tornou o casal famoso.

    German

    Richtig berühmt war die Stadt aber für ein bizarres Ritual.

    Portuguese

    Mas a cidade era realmente famosa por um ritual bizarro.

    German

    So wurdet ihr in der Altstadt in Düsseldorf berühmt.

    Portuguese

    Foi assim que você ficou famoso na cidade velha de Düsseldorf.

    German

    Dies ist die Geschichte von Tedros Teclebrhan, bevor er berühmt wurde.

    Portuguese

    Esta é a história de Tedros Teclebrhan antes de ser famoso.

    German

    Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.

    Portuguese

    O pós-processamento profundo de fotos de monumentos famosos deve ser suficiente.

    German

    Das äußert sich zum Beispiel in dem Wunsch, reich und berühmt zu werden.

    Portuguese

    Isso se expressa, por exemplo, no desejo de se tornar rico e famoso.

    German

    Unser neuestes Bier ist das berühmte deutsche Paulaner-Bier.

    Portuguese

    Nossa cerveja mais recente é a famosa cerveja alemã Paulaner.

    German

    Wie ist dieser Totalausfall so berühmt geworden?

    Portuguese

    Como esse fracasso total se tornou tão famoso?

    German

    Kentucky ist berühmt für Bourbon, Muhammad Ali und frittierte Hähnchenteile.

    Portuguese

    Kentucky é famoso pelo bourbon, Muhammad Ali e pedaços de frango frito.

    German

    Kommt ihr alle ins Fernsehen, werdet berühmt.

    Portuguese

    Se todos aparecerem na TV, fiquem famosos.

    German

    Das heißt, der da unten ist mit dir zusammen berühmt geworden.

    Portuguese

    Significa que o cara lá embaixo ficou famoso com você.

    German

    Wie man berühmt wird.

    Portuguese

    Como ser famoso.

    German

    Ihre Geburtstagstorten sind inzwischen in ganz Berlin berühmt.

    Portuguese

    Seus bolos de aniversário agora são famosos em toda Berlim.

    German

    Was haben wir hier? Berühmt, episch, starker Wind.

    Portuguese

    O que temos aqui? Vento famoso, épico e forte.

    German

    Mehr als 250 Jahre lang sind die Wikinger berühmt-berüchtigt.

    Portuguese

    Os vikings foram famosos por mais de 250 anos.

    German

    Ich werde eine berühmte Schriftstellerin in Paris.

    German

    Jedenfalls ist der Umfahrstein schon berühmt.

    Portuguese

    De qualquer forma, o desvio já é famoso.

    German

    Nein, ohne Scheiß, weil ähm, wie bin ich damals berühmt geworden?

    Portuguese

    Não, sem brincadeira, porque, hum, como eu fiquei famoso naquela época?

    German

    Der berühmteste ist sicher die Spiegel-Affäre.

    Portuguese

    O mais famoso é certamente o caso Spiegel.

    German

    Berühmt werden die Zahnpasta, der Kaffeefilter und das Mundwasser.

    Portuguese

    A pasta de dente, o filtro de café e o enxaguante bucal são famosos.

    German

    Zu diesem Zeitpunkt ist die Valdivia-Expedition bereits berühmt.

    Portuguese

    Neste ponto, a Expedição Valdivia já é famosa.

    German

    Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.

    Portuguese

    Eu costumava pensar que era tudo o que precisava para ser famoso.

    German

    Und warum möchtest du berühmt werden?

    Portuguese

    E por que você quer ser famoso?

    German

    Wie in diesem Film, der vor vielen Jahren berühmt wurde.

    Portuguese

    Como naquele filme que ficou famoso há muitos anos.

    German

    Und dann gibt es natürlich noch die berühmt berüchtigte Spitzkehre.

    Portuguese

    E depois, claro, há o famoso grampo de cabelo.

    German

    Stimmt nicht, die ist nicht berühmt!

    Portuguese

    Não é verdade, ela não é famosa!

    German

    Der berühmteste Anwender dieser Form war Darth Maul.

    German

    Aber die Rekorde waren vielleicht mal wichtig, um berühmt zu werden?

    Portuguese

    Mas talvez os discos tenham sido importantes para se tornar famoso?

    German

    Nur darf man natürlich berühmt nicht verwechseln dann auch mit erfolgreich.

    Portuguese

    Mas é claro que você não deve confundir fama com sucesso.

    German

    Wo ist der Unterschied zu Machtmissbrauch von berühmten Menschen?

    Portuguese

    Qual é a diferença do abuso de poder por pessoas famosas?

    German

    Was im berühmten Bad Bentheimer Bahnhof in der Zeit passiert ist?

    German

    Das Ziel seines Experiments: talentfrei schnell berühmt und reich werden.

    Portuguese

    O objetivo de seu experimento: tornar-se famoso e rico rapidamente sem talento.

    German

    Berühmt wurde er mit der Band The Yardbirds.

    Portuguese

    Ele ficou famoso com a banda The Yardbirds.

    German

    Berühmt sind sie aber v.a. wegen ihrer kunstvoll gebauten Nester.

    Portuguese

    No entanto, eles são particularmente famosos por seus ninhos artisticamente construídos.

    German

    Ja, ich würde schon gern ein bisschen berühmt sein.

    Portuguese

    Sim, eu adoraria ser um pouco famoso.

    German

    Der Eingang zu den berühmten Plitvicer Seen.

    German

    Seine Prophezeiungen hatten ihn in ganz Europa berühmt gemacht.

    Portuguese

    Suas profecias o tornaram famoso em toda a Europa.

    German

    Und ich darf bei den berühmten Ehrlich Brothers mit auf die Bühne.

    German

    Also nehmen wir mal zum Beispiel diesen ganz berühmt berüchtigten Lispellaut.

    Portuguese

    Então, vamos pegar esse famoso som de ceceio, por exemplo.

    German

    Dieser Wochenmarkt in Münster ist in der ganzen Region berühmt und beliebt.

    Portuguese

    Este mercado semanal em Münster é famoso e popular em toda a região.

    German

    Und an der Stelle noch einmal: Womit ist Philipp Amthor berühmt geworden?

    Portuguese

    E aqui novamente: Por que Philipp Amthor ficou famoso?

    German

    Und für ihre Liebe zum Wasser sind sie auch heute noch berühmt.

    Portuguese

    E eles ainda são famosos por seu amor pela água hoje.

    German

    Kaum eine Linie ist so berühmt wie diese.

    Portuguese

    Quase nenhuma outra linha é tão famosa quanto essa.

    German

    Einen der, kann man so sagen, berühmtesten Plätze in Berlin.

    Portuguese

    Um dos lugares mais famosos de Berlim, você poderia dizer.

    German

    So hat ihre Karriere angefangen, also bevor sie berühmt wurde.

    Portuguese

    Foi assim que sua carreira começou, antes de se tornar famosa.

    German

    Berühmt berüchtigt.

    Portuguese

    Famosamente famoso.

    German

    Ein berühmtes Beispiel ist Jeanne d'Arc, oder auch die Jungfrau von Orléans.

    Portuguese

    Um exemplo famoso é Joana d'Arc, ou a Donzela de Orleans.

    German

    Über einen längeren Zeitraum '62, bevor sie weltberühmt wurden.

    Portuguese

    Por um longo período de tempo em 1962, antes de se tornarem mundialmente famosos.

    German

    Unser berühmtester Einbrecher bleibt unauffindbar.

    Portuguese

    Nosso ladrão mais famoso continua indetectável.

    German

    Wenn man in seinem Land nicht berühmt wird.

    Portuguese

    Quando você não é famoso em seu país.

    German

    Vermutlich wären die Fälle heute nicht so berühmt, wären sie aufgeklärt.

    Portuguese

    Os casos provavelmente não seriam tão famosos hoje se tivessem sido resolvidos.

    German

    Ich mag das, berühmt zu sein, wo viele sagen, das stört sie.

    Portuguese

    Gosto de ser famoso quando muitas pessoas dizem que isso as incomoda.

    German

    Er ist als Schauspieler ziemlich berühmt und hat einige Filmpreise abgeräumt.

    Portuguese

    Ele é bastante famoso como ator e ganhou vários prêmios de cinema.

    German

    Mein Cousin ist berühmt. Da machen Leute einfach Spiele über ihn.

    Portuguese

    Meu primo é famoso. As pessoas simplesmente jogam jogos sobre ele.

    German

    Also das berühmte Klein-Klein-Spiel. Also kann es mal ganz klein gewesen sein?

    German

    Reue über seine Vergangenheit mit dem berühmten Abou-Chaker-Clan.

    Portuguese

    Arrepende-se de seu passado com o famoso clã Abou-Chaker.

    German

    Gemeinsam mit seinem Freund Enkidu wird Gilgamesch Löwenwürger berühmt.

    Portuguese

    Junto com seu amigo Enkidu, Gilgamesh Lion Shrike se torna famoso.

    German

    Es muss nicht der Traum der Berühmtheit sein.

    Portuguese

    Não precisa ser o sonho da celebridade.

    German

    Du hast so viele Restaurants, bist berühmt.

    Portuguese

    Você tem tantos restaurantes, você é famoso.

    German

    Berühmt wird sie 1987 mit der TV-Serie "Das Erbe der Guldenburgs".

    Portuguese

    Ela ficou famosa em 1987 com a série de TV “The Heritage of the Guldenburgs”.

    German

    Anonymous wird weltweit berühmt.

    Portuguese

    O Anonymous está se tornando famoso em todo o mundo.

    German

    Berühmt nicht nur für ihre spektakulären Ausblicke.

    Portuguese

    Famosa não só por suas vistas espetaculares.

    German

    Berühmt sind ihre Hasenhaken, plötzliche Richtungswechsel.

    Portuguese

    Seus anzóis de coelho, mudanças repentinas de direção, são famosos.

    German

    Die Dreharbeiten haben Spaß gemacht, bin ich jetzt berühmt?

    Portuguese

    Filmar foi divertido, sou famoso agora?

    German

    Wenn man dann plötzlich nicht mehr berühmt ist.

    Portuguese

    Quando de repente você não é mais famoso.

    German

    Jeanne d'Arc bleibt weit über ihren Tod hinaus eine Berühmtheit.

    Portuguese

    Joana d'Arc continua sendo uma celebridade muito depois de sua morte.

    German

    Die Manchinger Schmiedekunst war berühmt und wurde auch exportiert.

    Portuguese

    A ferraria Manchinger era famosa e também era exportada.

    German

    Die Schrauberbrüder Ivan und Zoran - jetzt sind sie berühmt.

    Portuguese

    Os irmãos da chave de fenda Ivan e Zoran - agora eles são famosos.

    German

    Nur, weil du ein berühmter Schauspieler bist.

    German

    Viele berühmte Lügner begannen ihre Karriere mit einem Praktikum bei extra 3.

    Portuguese

    Muitos mentirosos famosos começaram suas carreiras com um estágio na Extra 3.

    German

    Ich glaub, der war vorher auch schon berühmt.

    Portuguese

    Acho que ele era famoso antes.

    German

    Berühmt sein heißt nicht, dass Du dir alles herausnehmen kannst.

    Portuguese

    Ser famoso não significa que você pode tirar tudo disso.

    German

    Fuerteventura ist berühmt für seine hochwertigen Bio Aloe Vera Farmen.

    Portuguese

    Fuerteventura é famosa por suas fazendas orgânicas de aloe vera de alta qualidade.

    German

    Wir fahren hier jetzt gerade über die berühmt-berüchtigte Neckartalbrücke.

    Portuguese

    Estamos dirigindo aqui agora mesmo pela famosa Ponte do Vale do Neckar.

    German

    Wann hast du dich erstmals richtig berühmt gefühlt?

    Portuguese

    Quando você se sentiu realmente famoso pela primeira vez?

    German

    Ich sag Na ja, wir Deutschen waren mal berühmt für unsere Tugenden.

    Portuguese

    Eu digo bem, nós alemães já fomos famosos por nossas virtudes.

    German

    Wir dürfen nämlich den berühmten Schlusssatz raushauen.

    Portuguese

    Porque podemos cortar a famosa frase final.

    German

    Seine Franzbrötchen sind berühmt und heiß begehrt.

    Portuguese

    Seus Franzbrötchen são famosos e muito procurados.

    German

    Das Urban-Krankenhaus ist natürlich sehr berühmt.

    Portuguese

    O Hospital Urbano é, obviamente, muito famoso.

    German

    Und es ist von einem ganz berühmten Meister gemalt.

    German

    Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.

    Portuguese

    Afinal, ele era incrivelmente famoso mesmo antes disso.

    German

    Seine Frustration mit dem Film und dem Regisseur wurde berühmt.

    Portuguese

    Sua frustração com o filme e o diretor ficou famosa.

    German

    Wie wichtig ist es dir, berühmt zu sein?

    Portuguese

    Quão importante é para você ser famoso?

    German

    Aber berühmt aus Düsseldorf, kennt man da eigentlich.

    Portuguese

    Mas o famoso de Düsseldorf é realmente conhecido lá.

    German

    Die berühmtesten Werke der griechischen Literatur sind die Epen von Homer.

    Portuguese

    As obras mais famosas da literatura grega são os épicos de Homero.

    German

    Gleichzeitig kann ich es verstehen, dass man als Teenie berühmt werden will.

    Portuguese

    Ao mesmo tempo, eu posso entender por que você quer ser famoso quando adolescente.

    German

    Ganz berühmt sind etwa die Filme der Komiker Laurel und Hardy.

    Portuguese

    Os filmes dos comediantes Laurel e Hardy, por exemplo, são muito famosos.

    German

    Mindestens so berühmt wie das Spiel ist deshalb dieses Rätsel.

    Portuguese

    Portanto, esse quebra-cabeça é pelo menos tão famoso quanto o jogo.

    German

    Hier ist die berühmte Kellinghusenstraße dahinter.

    Portuguese

    Aqui está a famosa Kellinghusenstraße por trás dela.

    German

    Damals ist man ohne Fernsehen nicht berühmt geworden.

    Portuguese

    Naquela época, você não poderia se tornar famoso sem a televisão.

    German

    Damit ist Cambridge Analytica damals berühmt geworden.

    Portuguese

    Foi assim que a Cambridge Analytica ficou famosa naquela época.

    German

    Ja, nur nicht berühmt, gutaussehend und talentiert!

    Portuguese

    Sim, simplesmente não é famoso, bonito e talentoso!

    German

    Aber dieser Felsen da mit dem Loch der ist jetzt schon sehr berühmt?

    Portuguese

    Mas aquela pedra com o buraco já é muito famosa?

    German

    Sein berühmtester Film ist wohl "Rashomon".

    German

    Untermalt wird das natürlich von den berühmt-berüchtigten Dialogen.

    Portuguese

    Obviamente, isso é acompanhado pelos notórios diálogos.

    German

    Berühmt sind Justin Bieber und Selina Gomez. Wir sind bekannt.

    Portuguese

    Justin Bieber e Selina Gomez são famosos. Somos bem conhecidos.

    German

    Darunter James Doohan, der als Scotty in Star Trek berühmt wurde.

    Portuguese

    Incluindo James Doohan, que ficou famoso como Scotty em Star Trek.

    German

    Man kennt das ja: das berühmt-berüchtigte Monopoly.

    Portuguese

    Você sabe disso: o notório Monopólio.

    German

    Das ist nicht das, wofür Berlin irgendwie in der Welt berühmt ist.

    Portuguese

    Não é por isso que Berlim é de alguma forma famosa no mundo.

    German

    Und Fibonacci wurde zu Recht berühmt.

    Portuguese

    E Fibonacci merecidamente ficou famoso.

    German

    Die nordfriesische Insel AMRUM ist berühmt für ihre traumhaften Sandstrände.

    Portuguese

    A ilha de AMRUM, na Frísia do Norte, é famosa por suas fantásticas praias arenosas.

    German

    Die Region ist berühmt für ihre Skigebiete und ihren Hartkäse, den Beaufort.

    German

    Und auch Anne Pritzl kam plötzlich zu ungewollter Berühmtheit.

    German

    Dadurch sind wir berühmt. Die Brücke ins Nichts.

    Portuguese

    Isso nos torna famosos. A ponte para o nada.

    German

    Er oder sie wird am Festival teilnehmen, und berühmt werden!

    Portuguese

    Ele ou ela participará do festival e se tornará famoso!

    German

    In Zukunft will ich berühmt werden, weil ich das schon immer wollte.

    Portuguese

    Eu quero ser famoso no futuro porque eu sempre quis.

    German

    Wenn man berühmt ist, hat man sehr viel Aufmerksamkeit.

    Portuguese

    Quando você é famoso, você recebe muita atenção.

    German

    Ja, das Erste natürlich: berühmt, reich und verhasst.

    Portuguese

    Sim, a primeira coisa, claro: famoso, rico e odiado.

    German

    Sie weisen mich darauf hin, dass Sie berühmt sind?

    Portuguese

    Você está me dizendo que você é famoso?

    German

    Stimmt nicht, die ist nicht berühmt!

    Portuguese

    Não é verdade, ela não é famosa!

    German

    Es ist nämlich gar nicht so einfach, Berühmtheiten zu canceln.

    German

    Womit kann ein Rollstuhlfahrer niemals berühmt werden?

    Portuguese

    Com o que um usuário de cadeira de rodas nunca pode se tornar famoso?

    German

    Und ist mit solchen Videos berühmt geworden.

    Portuguese

    E ficou famoso com esses vídeos.

    German

    Die Erfindung hat mit einem sehr berühmten Buch zu tun.

    German

    Honka ist berühmt, weil er vier Frauen getötet hat.

    Portuguese

    Honka é famosa por matar quatro mulheres.

    • Der Schauspieler ist durch seine Rolle in dem Film berühmt geworden.
    • Die Sängerin ist für ihre schöne Stimme berühmt.
    • Das Museum ist berühmt für seine Sammlung alter Kunstwerke.