Avverbio
am Ende, zum Schluss
finalmente, alla fine
Zeigt an, dass etwas nach einer langen Zeit, nach vielen anderen Dingen oder nach einer Reihe von Ereignissen oder Argumenten passiert oder wahr ist.
Von 42 Bäumen holen sie schließlich Proben.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
1925 ist die wunderschöne Kreuzung schließlich als Rasse anerkannt worden.
Bis es schließlich Vater Albert Huber zu bunt wurde.
Fino a quando padre Albert Huber non è diventato finalmente troppo colorato.
Schließlich ist nicht jeder Schuss ein Treffer.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Doch schließlich erreichen sie tatsächlich den Denali-Pass.
Doch nach mehreren Gesprächen erhalten wir schließlich eine Absage.
Ma dopo diverse discussioni, alla fine riceviamo un rifiuto.
Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.
La traduzione è stata finalmente pubblicata nel 1998.
Schließlich sah Arya schon ihr eigenen Gesicht auf einer Person.
Schließlich stellen sie ihre Loyalität immer wieder unter Beweis.
Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.
L'autista alla fine prosegue semplicemente con il suo veicolo rotto.
Die Martells sind schließlich ausgestorben.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich ist bereits eine Trilogie im Fantasyuniversum geplant.
Bis er schließlich den Trabanten ganz abdeckt.
Dieses Vorhaben ist schließlich was ganz Neues.
1,4 Billiönchen sind ja schließlich kein Pappenstil.
Schließlich siehts Stand jetzt noch recht mager aus bei Team Blau.
Mit einer neuen Passage ging es schließlich.
Schließlich schreibt Heike sogar dem Direktor der Kasse.
Dopotutto, Heike scrive persino al gestore del registratore di cassa.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Schließlich kümmert er sich um das Wertvollste, was seine Kunden besitzen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich entschied sich der Hut für Gryffindor.
Mark kam mir immer näher und legte schließlich seinen Arm um mich.
Mark si avvicinò sempre di più a me e finalmente mi abbracciò.
Weil schließlich Rechts-vor-Links gelte, er also die Vorfahrt gehabt hätte.
Schließlich haben seine Enthüllungen den modernen Fußball infrage gestellt.
Edda als große Schwester schafft es schließlich, Pauline zu beruhigen.
Sein eigenes Haus hat er schließlich auch gut hingekriegt.
Bis schließlich das Tier den Besitzer wechselt.
Am 1. Mai 1960 wurde die Straßburger Tram schließlich eingestellt.
Schließlich sind sie erst heute Morgen ins Bett gegangen.
Irgendjemand muss schließlich auch in so luftigen Höhen sauber machen.
Dopotutto, qualcuno deve pulire anche ad altezze così elevate.
Uran zerfällt tatsächlich in andere Elemente und schließlich zu Blei.
Israel behält schließlich die Oberhand.
Und auch die Iron Fist wurde schließlich von der Neuen Republik zerstört.
Auch seine erste Ehe hatte sehr darunter zu leiden und scheiterte schließlich.
Schließlich erreichten sie den jungen Jaguar.
Nach ein paar Stunden höre ich Lukas’ Stimmfetzen schließlich weiter zu.
Schließlich setzt die Stadt selbst Holzbretter ein.
Bis die Familie der Polizei schließlich ins Netz geht.
2011 schließlich ihre erste Fortbildung als Industriekletterin.
Infine, nel 2011, ha completato la sua prima formazione come arrampicatrice industriale.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.
Basketball spielen ist schließlich wichtiger und die Freunde treffen.
Avverbio
nur, allein, einzig
esclusivamente, solo
Dieses Wort bedeutet, dass etwas das Einzige ist oder dass es keine anderen Möglichkeiten gibt.
Es wurde ... ausschließlich über eine Amputation gesprochen.
Riguardava... esclusivamente l'amputazione.
In Oregon gibt es ausschließlich Briefwahl.
In Oregon, c'è solo il voto per assente.
Katharina verbindet eine solche Situation ausschließlich mit purem Stress.
Im Seehaus leben ausschließlich männliche Häftlinge.
Nella casa sul lago vivono solo prigionieri maschi.
Die bestehen fast ausschließlich aus Quarz, ein sehr hartes Mineral.
Sono costituiti quasi esclusivamente da quarzo, un minerale molto duro.
Ich verwende ausschließlich die Baumschere.
Uso solo cesoie.
Ich würde sagen, es geht ausschließlich eigentlich ums Geld.
Direi che è tutta una questione di soldi.
Der ist fünf Monate alt und wird ausschließlich mit Muttermilch ernährt.
Ha cinque mesi e viene nutrito esclusivamente con latte materno.
Halt, stopp! Ausschließlich Iron-Tank-Spieler sind zum Spielen berechtigt!
Fermati, fermati! Solo i giocatori di Iron Tank possono giocare!
Die Energie war ausschließlich von der Sonne.
L'energia proveniva esclusivamente dal sole.
Da dürfen doch laut EU Verordnung ausschließlich Zitrusfrüchte rein!
Secondo il regolamento UE, sono ammessi solo agrumi!
Sie finden ausschließlich Stoffe, die als Abgase auch zu erwarten sind.
Troverai solo sostanze previste anche come gas di scarico.
Mein Auftreten hängt ausschließlich von meinem Gegenüber ab.
Il mio aspetto dipende esclusivamente dalla persona con cui sto parlando.
Meine SCHUFA-Auskunft ist zum Glück ausschließlich positiv.
Fortunatamente, il mio rapporto SCHUFA è solo positivo.
Das Ergebnis: in der nächsten Generation fand er ausschließlich gelbe Samen.
Il risultato: nella generazione successiva, trovò solo semi gialli.
Hier sieht sie an manchen Tagen ausschließlich Bernhard und Lauren.
In alcuni giorni, vede solo Bernhard e Lauren qui.
Die Ritter Sport enthält ausschließlich hochwertige Kakaobutter.
Ritter Sport contiene solo burro di cacao di alta qualità.
Ähm, war ... hat sich die Gewalt gegen Sie ausschließlich gerichtet?
Grund für Andreas Besuch ist aber ausschließlich Elly.
Ma l'unico motivo della visita di Andrea è Elly.
Und der ist ausschließlich in tierischen Lebensmitteln vorhanden.
E si trova solo negli alimenti di origine animale.
Wir organisieren uns ausschließlich über Whatsapp.
Blutfliegen finden sich fast ausschließlich im Süden, in wärmeren Gefilden.
I moscerini si trovano quasi esclusivamente al sud, nei climi più caldi.
Und in dem über 300 Weine lagern – ausschließlich aus Europa.
Er handelt ausschließlich mit Katalysatoren.
Si occupa esclusivamente di catalizzatori.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
Il lipedema è incurabile e si manifesta quasi esclusivamente nelle donne.
Und nicht fast ausschließlich in den Vereinigten Staaten.
E non quasi esclusivamente negli Stati Uniti.
Dort sind die Straftaten ausschließlich auf den Cyberraum begrenzt.
Lì, i crimini sono limitati esclusivamente al cyberspazio.
Das Universum folgt ausschließlich materialistischen Prinzipien.
L'universo segue esclusivamente principi materialistici.
Dabei handelt es sich fast ausschließlich um Männer.
Si tratta quasi esclusivamente di uomini.
Juni 2020 ausschließlich über den Ubisoft-Store erhältlich.
Disponibile esclusivamente tramite l'Ubisoft Store il 1° giugno 2020.
ausschließlich mit natürlichen Ressourcen betrieben.
operato esclusivamente con risorse naturali.
Lange Videos haben aber fast ausschließlich kaum einen Schnitt.
aus einem bestimmten Grund
dopotutto, perché
Gibt einen Grund oder eine Erklärung für etwas an.
Schließlich folgt die Begründung und ein Beleg.
Infine, seguono le motivazioni e un documento giustificativo.
Dafür gibt’s 2 Sternchen, Geschmack ist schließlich das Wichtigste!
Hier geht es schließlich um den Genuss.
Schließlich sind wir alle Natur ... oder?
Denn die Autobahn gehört schließlich dem Bund.
Dopotutto, l'autostrada appartiene al governo federale.
Was zählt, ist schließlich aufm Platz!
Schließlich war die Kampagne auch damals schon ziemlich gut.
Schließlich soll die Gegnervielfalt stark zunehmen.
Dopotutto, la diversità degli avversari dovrebbe aumentare in modo significativo.
Die Kabel sollen schließlich ordnungsgemäß verlegt werden.
Boden sauber machen, da willst Du schließlich gleich Dein Fenster vorbereiten.
Pulisci il pavimento, dopotutto, vuoi preparare subito la finestra.
Schließlich gibt es den Durstlöscher für zwischendurch.
Sie schweigen nicht, denn ihre Sorgen sind schließlich zu groß.
Schließlich kann man der Serie einiges vorwerfen.
Du kannst ja schließlich nicht immer mein Traummann sein Okay...
Schließlich gehört die Farbe ins Haar und nicht ins Gesicht.
Schließlich sind Psychedelika immer noch illegal in den meisten Ländern.
Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.
Dopotutto, era incredibilmente famoso anche prima.
Lauterbach ist schließlich Experte auf dem Gebiet Ermüdung.
Das ist unsere Pflicht, denn wir erfüllen damit schließlich Gottes Willen.
Questo è il nostro dovere, perché così facendo, alla fine stiamo adempiendo la volontà di Dio.
Du willst schließlich dein Kind bekommen.