abbiegen Verbo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "abbiegen" in tedesco

ab·bie·gen

/ˈapˌbiːɡən/

Traduzione "abbiegen" dal tedesco all'italiano:

svoltare

Italian
Il verbo "abbiegen" in tedesco significa girare, specialmente quando si parla di un cambio di direzione durante la guida o la camminata. Implica l'atto di cambiare il proprio percorso o itinerario.
German
Das Verb "abbiegen" bedeutet auf Deutsch, sich zu drehen, besonders wenn es um eine Änderung der Richtung beim Fahren oder Gehen geht. Es impliziert die Handlung, den Kurs oder die Route zu ändern.

abbiegen ↩️↪

Verbo

Populäre

Die Richtung ändern, um auf eine andere Straße oder einen anderen Weg zu fahren.

Cambiare direzione per prendere una strada o un percorso diverso.

Abbiegen bedeutet, dass man die Richtung ändert, in die man fährt oder geht. Man verlässt die Straße oder den Weg, auf dem man sich befindet, und fährt oder geht auf eine andere Straße oder einen anderen Weg. Dies kann nach links oder rechts erfolgen.

Example use

  • rechts abbiegen
  • links abbiegen
  • an der Ecke abbiegen
  • in die Straße abbiegen
  • in eine Straße abbiegen

Synonyms

  • einbiegen
  • drehen

Antonyms

  • geradeaus fahren
  • weiterfahren

Examples

    German

    Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?

    Italian

    Eh per favore... Puoi girare a destra e lasciarmi lì?

    German

    Nichts zeigt an, dass wir hier nicht rechts abbiegen dürften.

    Italian

    Non c'è nulla che indichi che non dovremmo svoltare a destra.

    German

    Paulina. Wir hätten unten abbiegen müssen.

    Italian

    Paulina. Avremmo dovuto rifiutare.

    German

    Aber sie wechselt indem sie eben weicht, sprich abbiegen lässt.

    Italian

    Ma cambia semplicemente cedendo, cioè lasciando che si trasformi.

    German

    So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...

    Italian

    Beh, ora dovrei voltarmi qui e lentamente...

    German

    Vorher geschaut, aber beim Abbiegen direkt selbst, da nicht.

    Italian

    All'inizio ho guardato, ma girando subito, non c'è.

    German

    Geradeaus wiederum, ein Abbiegen im Rechtssinne.

    Italian

    Ancora dritto, girando a destra.

    German

    Können Sie mir winken, wenn ich abbiegen soll?

    Italian

    Puoi salutarmi quando vuoi che mi giri?

    German

    Am Ende der Straße links abbiegen in die Straße Domplatz.

    Italian

    Alla fine della strada, girare a sinistra in via Domplatz.

    • Ich muss an der nächsten Ampel links abbiegen.
    • Darf ich hier rechts abbiegen?
    • Der Bus biegt in die Hauptstraße ab.
    • Sie bog von der Autobahn ab.
    • Ich muss an der nächsten Kreuzung rechts abbiegen.
    • Darf ich hier abbiegen, oder ist es verboten?
    • Der Bus biegt jetzt links ab.