Verbo
Die Richtung ändern, um auf eine andere Straße oder einen anderen Weg zu fahren.
Cambiare direzione per prendere una strada o un percorso diverso.
Abbiegen bedeutet, dass man die Richtung ändert, in die man fährt oder geht. Man verlässt die Straße oder den Weg, auf dem man sich befindet, und fährt oder geht auf eine andere Straße oder einen anderen Weg. Dies kann nach links oder rechts erfolgen.
Eh bitte… Kannst du rechts abbiegen und mich dort absetzen?
Eh per favore... Puoi girare a destra e lasciarmi lì?
Nichts zeigt an, dass wir hier nicht rechts abbiegen dürften.
Non c'è nulla che indichi che non dovremmo svoltare a destra.
Paulina. Wir hätten unten abbiegen müssen.
Paulina. Avremmo dovuto rifiutare.
Aber sie wechselt indem sie eben weicht, sprich abbiegen lässt.
Ma cambia semplicemente cedendo, cioè lasciando che si trasformi.
So, also ich müsste jetzt hier abbiegen und langsam...
Beh, ora dovrei voltarmi qui e lentamente...
Vorher geschaut, aber beim Abbiegen direkt selbst, da nicht.
All'inizio ho guardato, ma girando subito, non c'è.
Geradeaus wiederum, ein Abbiegen im Rechtssinne.
Ancora dritto, girando a destra.
Können Sie mir winken, wenn ich abbiegen soll?
Puoi salutarmi quando vuoi che mi giri?
Am Ende der Straße links abbiegen in die Straße Domplatz.
Alla fine della strada, girare a sinistra in via Domplatz.